Salmo 8 – HLGN & CARSA

Ang Pulong Sang Dios

Salmo 8:1-9

Salmo 8Salmo 8 Ang titulo sa Hebreo: Ang kanta nga ginsulat ni David. Sa direktor sang mga manugkanta: Gamita ang instrumento nga “gittith.”

Daw Ano Kahalangdon ang Dios sa Bug-os nga Kalibutan

1Ginoo nga amon Agalon, daw ano ka kahalangdon sa bug-os nga kalibutan!

Ang pagdayaw sa imo sang mga tawo mabatian mo dira sa langit.8:1 Ang pagdayaw… langit: Indi klaro ang buot silingon sini sa Hebreo.

2Bisan gani ang magagmay nga mga bata gintudluan mo nga magdayaw sa imo,

agod mahuy-an ang imo mga kaaway, ang mga kontra nga buot magtimalos.

3Kon magtan-aw ako sa langit nga imo ginhimo,

kag makita ko ang bulan kag ang mga bituon nga imo ginbutang sa ila nahamtangan,

4nagapamangkot ako kon ano gid bala ang tawo nga ginadumdom mo gid.

Ahaw tawo man lang siya, ngaa ginakabalak-an mo gid?

5Ginhimo mo siya nga mas manubo sang sa mga anghel,8:5 mga anghel: ukon, Dios.

pero ginpadunggan mo siya pareho sa hari.

6Ginhimo mo siya nga manugdumala sang imo mga tinuga;

ginpasakop mo sa iya ini tanan nga butang,

7lakip na diri ang tanan nga sapat:

ang nagalakat,

8ang nagalupad, kag ang nagalangoy.

9Ginoo nga amon Agalon, daw ano ka kahalangdon sa bug-os nga kalibutan!

Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом»

Забур 8:1-10

Песнь 8

1Дирижёру хора. Под гиттит8:1 Гиттит – неизвестный термин, обозначающий музыкальный стиль или инструмент. Возможно также, что это указание на ритм, песню или танец, которые имитируют движения работников, топчущих виноград в давильне.. Песнь Давуда.

2Вечный, наш Владыка,

как величественно имя Твоё на всей земле!

Слава Твоя превыше небес!

3Из уст младенцев и грудных детей

Ты вызовешь Себе хвалу8:3 Или: «оплот».,

из-за Твоих врагов,

чтобы сделать безмолвными

противника и мстителя.

4Когда я смотрю на Твои небеса,

работу Твоих рук,

на луну и на звёзды,

которые Ты поставил,

5то думаю: «Кто такой человек, что Ты беспокоишься о нём?

Кто такой сын человека, что Ты заботишься о нём?»

6Ты сделал его немного ниже ангелов8:6 Или: «Самого Себя».,

Ты увенчал его славой и честью.

7Ты поставил его владыкой над делами Своих рук,

всё подчинил под ноги его:

8всех овец и волов,

а также диких зверей,

9птиц в небесах

и рыбу в морях,

всё, что наполняет стремнины моря.

10Вечный, наш Владыка,

как величественно имя Твоё на всей земле!