Ang Pulong Sang Dios

Salmo 76

Madinalag-on ang Dios

1Kilala gid ang Dios sa Juda;
bantog siya sa Israel.
Nagapuyo siya sa Bukid sang Zion sa Jerusalem.[a]
Didto ginpangguba niya ang nagadabdab nga mga pana sang mga kaaway, ang ila mga taming, mga espada, kag ang iban pa nila nga mga armas.

O Dios, gamhanan kag halangdon ka samtang nagapadulhog ka halin sa mga bukid nga sa diin ginpamatay mo ang imo mga kaaway.[b]
Ginpang-agaw mo sa maisog nga mga soldado ang mga pagkabutang nga gin-agaw nila sa iban.
Kag nagkalamatay na sila tanan;
bisan ang ila mga kamot indi na nila maalsa.
O Dios ni Jacob, sa imo nga pagsabdong nagkalamatay ang mga manugkabayo kag ang ila mga kabayo.
Ginakahadlukan ka, O Dios.
Sin-o bala ang makaagwanta sa imo kon mangakig ka?
Halin sa langit naghukom ka.
Nahadlok sa imo ang mga tawo sa kalibutan kag naghipos sila
sang naghukom ka, O Dios, sa pagluwas sa tanan nga ginapigos sa kalibutan.
10 Sigurado nga ang imo kaakig sa mga tawo[c] makahatag sang pagdayaw sa imo;
ginapunggan mo pa ang nabilin mo nga kaakig.[d]

11 Magpromisa kamo sa Ginoo nga inyo Dios kag tumana ninyo ina.
Ang tanan nga ara sa palibot sang Dios nga talahuron, dal-a ninyo ang inyo mga regalo sa iya.
12 Ginapaubos niya ang bugalon nga mga pangulo;
ginakahadlukan siya sang mga hari sa kalibutan.

Notas al pie

  1. 76:2 Jerusalem: sa Hebreo, Salem, nga isa pa ka ngalan sang Jerusalem. Ang buot silingon sini, “Maayo nga kahimtangan” ukon, “Kalinong.”
  2. 76:4 samtang… kaaway: sa Septuagint, sang sa mga bukid nga dugay na.
  3. 76:10 ang imo kaakig sa mga tawo: ukon, ang kaakig sang mga tawo.
  4. 76:10 Indi klaro ang buot silingon sang Hebreo sa sini nga bersikulo.

Nueva Versión Internacional

Salmos 76

Al director musical. Acompáñese con instrumentos de cuerda. Salmo de Asaf. Cántico.

1Dios es conocido en Judá;
    su nombre es exaltado en Israel.
En Salén se halla su santuario;
    en Sión está su morada.
Allí hizo pedazos las centelleantes saetas,
    los escudos, las espadas, las armas de guerra. Selah

Estás rodeado de esplendor;
    eres más imponente que las montañas eternas.[a]
Los valientes yacen ahora despojados;
    han caído en el sopor de la muerte.
Ninguno de esos hombres aguerridos
    volverá a levantar sus manos.
Cuando tú, Dios de Jacob, los reprendiste,
    quedaron pasmados jinetes y corceles.
Tú, y solo tú, eres de temer.
    ¿Quién puede hacerte frente
    cuando se enciende tu enojo?
Desde el cielo diste a conocer tu veredicto;
    la tierra, temerosa, guardó silencio
cuando tú, oh Dios, te levantaste para juzgar,
    para salvar a los pobres de la tierra. Selah
10 La furia del hombre se vuelve tu alabanza,
    y los que sobrevivan al castigo te harán fiesta.[b]
11 Hagan votos al Señor su Dios, y cúmplanlos;
    que todos los países vecinos
    paguen tributo al Dios temible,
12 al que acaba con el valor de los gobernantes,
    ¡al que es temido por los reyes de la tierra!

Notas al pie

  1. 76:4 montañas eternas (LXX); montañas donde hay presa (TM).
  2. 76:10 te harán fiesta (LXX); los ceñirás (TM).