Salmo 63 – HLGN & HOF

Ang Pulong Sang Dios

Salmo 63:1-11

Salmo 63Salmo 63 Ang titulo sa Hebreo: Ang kanta nga ginsulat ni David sang didto siya sa kamingawan sang Juda.

Paghandom sa Dios

1O Dios, ikaw ang akon Dios.

Ginapangita ko gid ikaw.

Nauhaw ang akon bug-os nga kabuhi sa imo,

pareho nga nauhaw ako samtang ara ako sa mamala nga duta nga wala gid sing tubig.

2Nakita ko gid ang imo pagkagamhanan kag pagkahalangdon sa imo templo.

3Dayawon ko ikaw tungod kay ang imo gugma mas bilidhon pa sang sa kabuhi.

4Pasalamatan ko ikaw samtang nagakabuhi ako.

Bayawon ko ang akon mga kamot sa pagpangamuyo sa imo.63:4 sa imo: sa literal, sa imo ngalan.

5Mangin kontento ako pareho sa tawo nga busog gid sa punsyon.

Kag magadayaw ako sa imo nga nagahugyaw sa kalipay.63:5 nagahugyaw sa kalipay: ukon, nagakanta sing malipayon.

6Samtang nagahigda ako ginadumdom ko ikaw.

Sa bilog nga gab-i nagapamalandong ako sa imo,

7kay ikaw ang nagabulig sa akon.

Magahugyaw ako sa kalipay63:7 Magahugyaw ako sa kalipay: Tan-awa ang footnote sa bersikulo 5. samtang ginaprotektaran mo ako

pareho sang pagprotektar sang pispis sa iya mga buto sa idalom sang iya mga pakpak.

8Nagapalapit ako sa imo, kag ginauyatan mo ako agod indi ako maano.

9Ang mga nagatinguha sa pagpatay sa akon magakadto sa lugar sang mga patay.

10Magakalamatay sila sa inaway, kag ang ila mga bangkay kaunon sang talunon nga mga ido.63:10 talunon nga mga ido: sa English, jackals.

11Magakalipay ang hari tungod sa ginhimo sang Dios sa iya.

Magakalipay man ang tanan nga nagapromisa sa ngalan sang Dios.

Pero pahipuson sang Dios ang mga baba sang mga butigon.

Hoffnung für Alle

Psalm 63:1-12

Gott, ich brauche dich!

1Ein Lied von David. Es stammt aus der Zeit, als er in der Wüste Juda war.

2Gott! Du bist mein Gott!

Ich sehne mich nach dir, dich brauche ich!

Wie eine dürre Steppe nach Regen lechzt,

so dürste ich, o Gott, nach dir.

3Ich suche dich in deinem Heiligtum,

um deine Macht und Herrlichkeit zu sehen.

4Deine Liebe bedeutet mir mehr als mein Leben!

Darum will ich dich loben;

5mein Leben lang werde ich dir danken

und meine Hände im Gebet zu dir erheben.

6Ich juble dir zu und preise dich,

ich bin glücklich und zufrieden wie bei einem festlichen Mahl.63,6 Wörtlich: Wie von Mark und Fett wird meine Seele gesättigt werden, und mit jubelnden Lippen wird mein Mund dich preisen.

7Wenn ich in meinem Bett liege, denke ich über dich nach,

die ganze Nacht sind meine Gedanken bei dir.

8Denn du hast mir immer geholfen;

unter deinem Schutz bin ich geborgen,

darum kann ich vor Freude singen.

9Ich klammere mich an dich,

und du hältst mich mit deiner starken Hand.

10Die Menschen, die mir nach dem Leben trachten,

stürzen sich damit am Ende selbst in den Tod63,10 Wörtlich: in die Tiefen der Erde. – Vgl. »Totenreich/Totenwelt« in den Sacherklärungen..

11Sie werden dem Schwert nicht entkommen –

ihre Leichen werden von Schakalen gefressen.

12Der König aber freut sich, weil Gott ihm beisteht.

Wer sich beim Schwören auf Gott berufen kann,

der darf sich glücklich schätzen;

den Lügnern aber wird das Maul gestopft.