Ang Pulong Sang Dios

Salmo 61

Pangamuyo para sa Proteksyon sang Dios

1Pamatii ang akon pagpanawag, O Dios,
pamatii ang akon pagpangamuyo.
Diri sa malayo gid nga lugar[a] nagapanawag ako sa imo tungod nga nadulaan ako sang paglaom.
Dal-a ako sa lugar nga wala sing peligro,[b]
kay ikaw amo ang nagaprotektar sa akon;
pareho ka sang tore nga nagaprotektar sang siyudad kontra sa mga kaaway.
Paestara ako sa imo templo hasta san-o
kag protektari ako pareho sang pagprotektar sang pispis sa iya mga buto sa idalom sang iya mga pakpak.
Kay nabatian mo, O Dios, ang akon mga promisa sa imo
kag ginhatagan mo ako sang mga butang nga ginahatag mo sa mga nagatahod sa imo.
Palawiga ang kabuhi sang hari kag paharia siya hasta san-o paagi sa iya mga kaliwat.
Kabay pa nga maghari siya hasta san-o nga ginaupdan mo, O Dios.
Protektari siya sang imo gugma kag katutom.
Dayon magakanta ako permi sang mga pagdayaw sa imo kag tumanon ko permi ang akon promisa sa imo.

Notas al pie

  1. 61:2 malayo gid nga lugar: sa literal, pinakapunta sang kalibutan.
  2. 61:2 sa lugar nga wala sing peligro: sa literal, sa bato nga mas mataas pa sa akon.

New Serbian Translation

Псалми 61

Хоровођи на жичаним инструментима. Давидов.

1Боже, чуј мој вапај;
    молитву ми добро почуј.

Ја те зовем са крајева земље
    док ми срце клоне;
    поведи ме на стену од мене вишу.
Јер ти си ми уточиште,
    моћна кула испред противника.

У шатору твоме
    довека бих да пребивам,
уточиште да ми буде
    заклон твојих крила. Села
Јер ти си, Боже, чуо завете моје;
    дао си ми наследство оних који стрепе од имена твога.

Цару дане на дане надодај,
    година његових нека буде од нараштаја до нараштаја.
Нека га има довека пред Богом,
    одреди му и милост и верност, нека га чувају.

Имену ћу твоме зато славопој да певам довека;
    да испуним завете своје дан за даном.