Salmo 60 – HLGN & KSS

Ang Pulong Sang Dios

Salmo 60:1-12

Salmo 60Salmo 60 Ang titulo sa Hebreo: Ang kanta nga ginsulat ni David pagkatapos sang iya pagpakig-away kontra sa mga taga-Aram Naharaim kag sa mga taga-Aram Zoba, kag pagkatapos nga nagpauli si Joab halin sa inaway kag nagpamatay sang mga 12,000 ka Edomnon sa kapatagan nga ginatawag Asin. Itudlo ini nga kanta. Sa direktor sang mga manugkanta: Kantaha ini sa tuno sang kanta nga “Ang Liryo para sa Kalig-unan sang Kasugtanan.”

Pangamuyo para sa Bulig sang Dios

1O Dios, ginsikway mo kami kag ginpapierdi.

Naakig ka sa amon, pero karon talupangda kami.

2Gintay-og mo kag ginpalitik ang duta sang Israel,

pero karon nagapangabay ako sa imo nga kay-uhon mo ini kay daw matiphag na ini.

3Ginapaantos mo sing puwerte gid kami nga imo katawhan.

Nagadalang-dalang kami; daw pareho lang nga ginhubog mo kami sang bino.

4Pero ginapaandaman mo man kami nga nagatahod sa imo agod makalikaw kami sa mga pana sang kaaway.

5Luwasa kami paagi sa imo gahom.

Sabta ang amon mga pangamuyo agod maluwas kami nga imo mga hinigugma.

6O Dios, nagsiling ka didto sa imo templo,

“Magadaog ako; bahinon ko ang Shekem kag ang Kapatagan sang Sucot kag ipanagtag sa akon katawhan.

7Akon ang Gilead subong man ang Manase.

Ang Efraim amo ang akon manugdepensa,60:7 manugdepensa: sa literal, helmet.

kag ang Juda amo ang akon manugdumala.60:7 manugdumala: sa literal, sungkod sang hari.

8Ang Moab akon suluguon60:8 suluguon: sa literal, palanghinawan.

kag ang Edom akon ginapanag-iyahan.60:8 akon ginapanag-iyahan: ukon, akon ulipon. Sa literal, ginahabuyan ko sang akon sandalyas.

Nagasinggit ako sang kadalag-an kontra sa Filistia.”

9Sin-o ang magadala sa akon sa Edom kag sa siyudad sini nga napalibutan sang mga pader?

10Indi bala ikaw, O Dios, nga nagsikway sa amon kag wala na nagaupod sa amon mga soldado?

11Buligi kami kontra sa amon mga kaaway,

kay wala sing pulos ang bulig sang tawo.

12Magadaog kami paagi sa imo bulig, O Dios,

kay pierdihon mo ang amon mga kaaway.

Kurdi Sorani Standard

زەبوورەکان 60:1-12

زەبووری 60

بۆ سەرۆکی کۆمەڵی مۆسیقاژەنان، لەسەر گوڵی سەوسەنی پەیمان. پاڕانەوەیەکی داودە بۆ فێرکردن. کاتی شەڕکردنی لەگەڵ ئارامییەکانی میسۆپۆتامیا و ئارامییەکانی چۆڤا60‏:0 یەکێک بوو لە پاشایەتییەکانی ئارامییەکان، دەکەوتە ڕۆژئاوای فوراتەوە.‏، هەروەها کاتێک یۆئاب60‏:0 سەرکردەی سوپاکەی داود بوو.‏ گەڕایەوە و لە دۆڵی خوێ60‏:0 دەکەوێتە باشووری دەریای مردوو.‏ دوازدە هەزاری لە ئەدۆمییەکان کوشت.

1ئەی خودایە، ئێمەت ڕەتکردەوە و ئێمەت شکاند،

تۆ تووڕە بووی، ئێستا بمانگەڕێنەوە!

2تۆ زەویت لەرزاند و شەقت کرد،

شکاوییەکانی چاک بکەرەوە، چونکە لەرزۆکە.

3کاتی سەختت نیشانی گەلەکەت دا،

بادەی سەرگەردانیت پێمان نۆشی.

4بەڵام بۆ ئەوانەی ترسی تۆیان لە دڵدایە، ئاڵات هەڵکرد،

بۆ ئەوەی لە دژی تیری دوژمنان بشەکێتەوە.60‏:4 لە دەقی عیبری لێرە وشەی سەلاە‏ هەیە کە لەوانەیە ئاماژەیەکە بۆ وەستانی مۆسیقا و خوێندنەوە.‏

5بە دەستی ڕاستت دەربازمان بکە و یارمەتیمان بدە،

بۆ ئەوەی خۆشەویستانت ڕزگاریان بێت.

6خودا لە پیرۆزگاکەی خۆیەوە فەرموویەتی:

«بە هاواری خۆشییەوە شەخەم دابەش دەکەم و

دۆڵی سوکۆت60‏:6 ناوی دوو شاری کۆنە. شەخەم شارێکی شوورابەند بوو لە پاڵ کێوی گریزیم، سوکۆتیش دەکەوتە دووری شەش کیلۆمەتر لە ڕۆژهەڵاتی ڕووباری ئوردون.‏ دەپێوم.

7گلعاد هی منە، مەنەشەش هی منە،

ئەفرایم کڵاوی منە،

یەهودا60‏:7 گلعاد کوڕی ماکیرە و کوڕەزای منەششێیە و منەششێش نۆبەرەی یوسفە، ئەفرایمیش کوڕی دووەمی یوسفە، یەهوداش کوڕی یاقوبە، بۆیە ئەم ناوانە بوون بە ناوی هۆز و عەشیرەتەکانی ئیسرائیل و هەروەها ناوی شار و ناوچەکانیان.‏ داری دەسەڵاتی منە،

8مۆئاب60‏:8 خاکی مۆئابییەکان، دەکەوتە بەشی ڕۆژهەڵاتی دەریای مردوو.‏ دەستشۆرمە،

پێڵاوەکەم فڕێدەدەمە سەر ئەدۆم،

لەسەر فەلەستیە هاواری سەرکەوتن دەکەم.»

9کێیە دەمباتە شاری قەڵابەند؟

کێیە پێشڕەویم دەکات بۆ ئەدۆم؟

10ئەی خودایە، مەگەر تۆ نیت کە ئێمەت ڕەت کردووەتەوە و

ئیتر لەگەڵ لەشکرەکانمان دەرناچیت؟

11یارمەتیمان بدە بەرامبەر بە دوژمنەکە،

چونکە ڕزگاری لە مرۆڤەوە پووچە.

12لەگەڵ خودا سەرکەوتن بەدەستدەهێنین،

هەروەها ئەوە دوژمنەکانمان دەخاتە ژێر پێ.