Ang Pulong Sang Dios

Salmo 6

Pangamuyo para sa Bulig sang Dios

1Ginoo, bisan naakig ka sa akon, indi ako pagsiluti.
Kaluoyi ako kag ayuha, kay puwerte na sa akon kaluya.
Natublag na gid ako, Ginoo.
San-o mo pa bala ako ayuhon?
Talupangda man ako, Ginoo, kag hilwaya.
Tungod sang imo gugma sa akon, luwasa ako sa kamatayon.
Kay kon mapatay ako indi na ako makadumdom sa imo;
indi na ako makadayaw sa imo sa lugar sang mga patay.
Kapoy na ako sa sobra nga pag-ugayong.
Kada gab-i basa ang akon ulunan sang luha.
Nagapalamarok ang akon mga mata sa hibi
tungod sang ginhimo sang tanan ko nga kaaway.

Palayo kamo sa akon, kamo nga nagahimo sang kalautan,
tungod kay nabatian sang Ginoo ang akon mga paghibi.
Nabatian niya ang akon pagpangayo sang bulig.
Kag sabton niya ang akon pangamuyo.
10 Mahuy-an kag mahadlok gid ang tanan ko nga kaaway.
Gulpi lang sila magpalalagyo sa kahuya.

Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом»

Заб 6

1Дирижёру хора. На струнных инструментах. Под шеминит[a]. Песнь Давуда.

Вечный, не укоряй меня в гневе,
    не наказывай в ярости!
Помилуй меня, Вечный, ведь я измождён.
    Исцели меня, Вечный, – дрожь пробирает меня до костей,
и душа моя в большом смятении.
    Сколько ещё, Вечный, как долго?

О Вечный, обратись ко мне и избавь,
    спаси меня по милости Твоей.
Ведь в смерти нет памяти о Тебе.
    Кто из мира мёртвых Тебя восславит?

Я устал стенать,
    каждую ночь моя постель влажна от слёз,
    слезами омываю ложе своё.
Глаза мои изнурены от горя
    и ослабели из-за всех врагов моих.

Прочь от меня, все творящие зло,
    ведь Вечный услышал мой плач!
10 Вечный услышал мою мольбу,
    Вечный принял мою молитву.
11 Все мои враги посрамятся, и большой ужас охватит их,
    обратятся вспять во внезапном бесчестии.

Notas al pie

  1. 6:1 Шеминит   – неизвестный музыкальный термин, обозначающий, вероятнее всего, определённый стиль или нижний звуковой регистр.