Ang Pulong Sang Dios

Salmo 58

Malaglag ang mga Malaot

1Kamo nga mga pangulo, matarong bala ang inyo paghukom sa mga tawo?
Indi! Kay ang inyo lang ginahunahuna amo ang paghimo sang malain.
Nagapanghalit kamo sa inyo lugar.

Ang mga malaot nagapalayo sa Dios kag nagabutig halin pa sang ila pagkatawo.
4-5 Dalitan sila pareho sa mga man-og.
Pareho sila sa kobra nga indi magpamati sa tingog sang hanas nga manug-anta.
Ginoong Dios, kuhaa ang ila ikasarang sa pagpanghalit nga daw sa nagabingaw ka sang mga ngipon sang mga leon.
Madula kuntani sila pareho sa tubig nga nagakahubas,
kag kon magpana sila, indi kuntani sila makaigo.[a]
Mangin pareho kuntani sila sa taklong nga daw sa nagakatunaw ang iya lawas samtang nagakamang,
ukon pareho sa bata nga natawo nga patay, nga wala nakakita sang kasanag.
Laglaga sila, bata man ukon tigulang. Laglaga sila nga mas madasig pa sa pag-init sang kolon nga ginadabukan sang tunukon nga mga kahoy-kahoy.[b]
10 Malipay ang mga matarong kon makita nila nga ginabalusan mo ang mga malaot kag nagaagay ang ila dugo.
11 Dayon magasiling ang mga tawo,
“Matuod gid man nga may padya para sa mga matarong;
kag may Dios nga nagahukom sa mga tawo sa kalibutan.”

Notas al pie

  1. 58:7 kag kon… makaigo: Indi klaro ang buot silingon sang Hebreo sini.
  2. 58:9 Indi klaro ang buot silingon sang Hebreo sa sini nga bersikulo.

New Living Translation

Psalm 58

Psalm 58

For the choir director: A psalm[a] of David, to be sung to the tune “Do Not Destroy!”

Justice—do you rulers[b] know the meaning of the word?
    Do you judge the people fairly?
No! You plot injustice in your hearts.
    You spread violence throughout the land.
These wicked people are born sinners;
    even from birth they have lied and gone their own way.
They spit venom like deadly snakes;
    they are like cobras that refuse to listen,
ignoring the tunes of the snake charmers,
    no matter how skillfully they play.

Break off their fangs, O God!
    Smash the jaws of these lions, O Lord!
May they disappear like water into thirsty ground.
    Make their weapons useless in their hands.[c]
May they be like snails that dissolve into slime,
    like a stillborn child who will never see the sun.
God will sweep them away, both young and old,
    faster than a pot heats over burning thorns.

10 The godly will rejoice when they see injustice avenged.
    They will wash their feet in the blood of the wicked.
11 Then at last everyone will say,
    “There truly is a reward for those who live for God;
    surely there is a God who judges justly here on earth.”

Notas al pie

  1. 58:Title Hebrew miktam. This may be a literary or musical term.
  2. 58:1 Or you gods.
  3. 58:7 Or Let them be trodden down and wither like grass. The meaning of the Hebrew is uncertain.