Ang Pulong Sang Dios

Salmo 53:1-6

Salmo 53Salmo 53 Ang titulo sa Hebreo: Ang “maskil” nga ginsulat ni David. Sa direktor sang mga manugkanta: Gamita ang instrumento nga “mahalat”.

Ang Kalaot sang mga Tawo

(Salmo 14)

1Nagasiling ang mga buang-buang sa ila kaugalingon, “Wala sing Dios!”

Malaot sila tanan kag makangilil-ad ang ila mga ginahimo.

Wala sing bisan isa sa ila nga nagahimo sing maayo.

2Didto sa langit nagatan-aw ang Dios sa mga tawo sa pag-usisa kon bala may ara nga nakaintiendi sang kamatuoran kag nagadangop sa iya.

3Ang tanan nagbiya sa Dios kag palareho nga naglain ang ila kabuhi.

Wala gid sing may nagahimo sing maayo bisan isa.

4Wala bala nakahibalo ining malaot nga mga tawo sang ila ginahimo? Siyempre nakahibalo!

Ginakilkilan gani nila ang akon mga kasimanwa nga daw sa nagalamon lang sila sang pagkaon,

kag wala sila nagapangamuyo sa Dios.

5Pero magakurog sila sa kahadlok nga wala pa gid nila maagyi sang una,

kay laptahon sang Dios ang ila mga tul-an.

Sila nga mga nagasalakay sa inyo nga mga Israelinhon pakahuy-an ninyo

tungod kay ginsikway sila sang Dios.

6Kuntani magaabot na ang magaluwas sa Israel nga halin sa Zion.

Daw ano ayhan kamalipayon ang mga Israelinhon, ang katawhan sang Dios,

kon ibalik na niya ang ila maayo nga kahimtangan.53:6 ibalik… kahimtangan: ukon, pabalikon na niya sila sa ila duta halin sa pagkabihag.

La Bible du Semeur

Psaumes 53:1-7

Egarement général53 Voir Ps 14.

1Au chef de chœur, méditation53.1 Signification incertaine. de David, à chanter avec accompagnement de flûtes53.1 Sens incertain..

2Les insensés pensent : |« Dieu n’existe pas. »

Ils sont corrompus, |ils commettent |des actes iniques |et abominables,

et aucun ne fait le bien53.2 Les v. 2-4 sont cités en Rm 3.10-12..

3Du haut du ciel, Dieu observe |tout le genre humain :

« Reste-t-il un homme sage

qui s’attend à Dieu ?

4Ils se sont tous fourvoyés, |tous sont corrompus,

et aucun ne fait le bien,

même pas un seul.

5Ceux qui font le mal |n’ont-ils rien compris ?

Car ils dévorent mon peuple, |tout comme on mange du pain53.5 Autres traductions : pour leur propre profit, ou ils mangent son pain. !

Jamais ils n’invoquent Dieu ! »

6Ils sont saisis d’épouvante,

quand il n’y a rien à craindre,

car Dieu disperse les os |de ceux qui t’attaquent,

tu les couvriras de honte, |car Dieu les a rejetés.

7Ah, que vienne du mont de Sion |le salut pour Israël !

Quand Dieu changera le sort |de son peuple,

Jacob criera d’allégresse, |Israël, de joie.