Ang Pulong Sang Dios

Salmo 5

Pangamuyo para sa Proteksyon sang Dios

1Ginoo, pamatii ang akon pangamuyo nga may pag-ugayong.
Pamatii ang akon pagpangayo sang bulig sa imo, O Dios nga akon hari,
kay sa imo ako nagapangamuyo.
Sa kaagahon ginapreparar ko ang akon kaugalingon sa pagpangamuyo sa imo.
Kag pagkatapos ko pangamuyo nagahulat ako sang imo sabat.
Ikaw ang Dios nga wala malipay sa kalautan;
wala mo ginabaton ang malaot nga mga tawo.
Indi makapalapit sa imo presensya ang mga matinaas-taason;
ginakaugtan mo ang tanan nga nagahimo sang malain.
Ginalaglag mo ang mga butigon
kag ginakangil-aran ang mga nagapamatay sang tawo kag ang mga traidor.
Pero ako iya, makasulod sa imo balaan nga templo
tungod sang imo dako nga gugma sa akon.
Kag didto simbahon ko ikaw nga may pagtahod.

Ginoo, tungod nga madamo ang akon mga kaaway,
tuytuyi ako suno sa imo pagkamatarong,
kag himua nga mahapos ang akon pagsunod sa imo pamaagi.
Indi masaligan ang ginasiling sang akon mga kaaway,
kay ang ila handom amo ang paglaglag sa iban.
Ang ila mga ginahambal[a] delikado pareho sang bukas nga lulubngan.
Ang ila mga ginasugid[b] puro pangdaya.
10 O Dios, siluti ang akon mga kaaway.
Kabay pa nga ang ila malaot nga mga plano amo mismo ang magalaglag sa ila.
Sikwaya sila tungod sang ila madamo nga mga sala,
kay nagrebelde sila sa imo.
11 Pero kabay pa nga magmalipayon ang tanan nga nagapangayo sang proteksyon sa imo.
Kabay pa nga magkinanta sila sa kalipay.
Protektari sila nga nagahigugma sa imo
agod magmalipayon sila tungod sang imo ginhimo para sa ila.
12 Kay ginapakamaayo mo, Ginoo, ang mga matarong.
Ang imo gugma nagaprotektar sa ila pareho sa taming.

Notas al pie

  1. 5:9 ginahambal: sa literal, tutunlan.
  2. 5:9 ginasugid: sa literal, dila.

La Bible du Semeur

Psaumes 5

Conduis-moi sur le chemin

1Dédié au chef de chœur. A chanter avec accompagnement d’instruments à vent. Un psaume de David.

O Eternel, |écoute mes paroles
et entends mes soupirs !
O toi, mon Roi, mon Dieu, |sois attentif à mon appel,
car c’est toi que je prie.
Eternel, au matin, |ma voix se fait entendre,
car, dès le point du jour, |je me présente à toi, |et puis j’attends …

Car tu n’es pas un Dieu |qui prend plaisir au mal.
Auprès de toi, |le mal n’a pas de place.
Les insolents ne peuvent pas |subsister devant toi.
Tu hais tous ceux qui font le mal.
Tu fais périr tous les menteurs.
Les assassins et les trompeurs |sont en horreur à l’Eternel.
En vertu de ta grâce immense |je peux venir à ta maison,
et avec crainte |me prosterner pour t’adorer |devant ton sanctuaire.
Eternel, conduis-moi, |toi qui es juste, |car j’ai des ennemis.
Aplanis le sentier |que tu veux que j’emprunte.
10 Dans leurs propos, |il n’y a aucune sincérité,
et ils ne pensent qu’à détruire.
Dès qu’ils se mettent à parler, |on dirait un tombeau qui s’ouvre ;
leur langue se fait enjôleuse[a].
11 O Dieu, fais-leur payer leurs crimes
et que, par leurs machinations, |ils provoquent leur propre ruine,
et, pour leurs méfaits répétés, |ô Dieu, qu’ils soient chassés
car ils te sont rebelles.

12 Mais que tous ceux |qui trouvent un refuge en toi |soient à jamais dans l’allégresse
et poussent de grands cris de joie, |car ils sont sous ta protection ;
et que tous ceux qui t’aiment
se réjouissent grâce à toi.
13 Eternel, tu bénis le juste
et tu le couvres de ta grâce, |comme d’un bouclier.

Notas al pie

  1. 5.10 Cité en Rm 3.13.