Ang Pulong Sang Dios

Salmo 40

Kanta sa Pagdayaw

1Naghulat ako nga mapailubon sa Ginoo,
kag ginpamatian niya ang akon pagpangayo sang bulig.
Daw pareho lang nga ginbatak niya ako sa lunangon nga buho ukon lamawan.
Kag gintungtong niya ako sa bato agod indi ako maano.
Gintudluan niya ako sang bag-o nga kanta,
kanta nga pagdayaw sa iya nga aton Dios.
Madamo nga tawo ang makakita sini,
kag magatahod sila kag magasalig sa Ginoo.
Bulahan ang tawo nga nagasalig sa Ginoo,
kag wala nagadangop sa mga matinaas-taason nga nagasunod sa kabutigan.[a]

Ginoo nga akon Dios, wala sing may makapareho sa imo.
Madamo nga makatilingala nga mga butang ang ginhimo mo,
kag madamo ang imo mga plano sa amon.
Indi ko ini masaysay tanan kay puwerte kadamo.
Wala mo nagustuhan ang nagkalain-lain nga klase sang mga halad.
Wala ka nagpangayo sang mga halad nga ginasunog kag halad sa pagpakatinlo.
Sa baylo, ginhimo mo ako nga matinumanon sa imo.
Gani nagsiling ako,
“Ari ako, handa nga magtuman sang imo mga sugo suno sa nasulat sa Kasulatan parte sa akon.[b]
O Dios ko, luyag ko nga tumanon ang imo kabubut-on.
Ang imo kasuguan ginahuptan ko sa akon tagipusuon.”

Ginasugid ko ang imo pagluwas[c] sa akon sa pagtililipon sang imo katawhan.
Nahibaluan mo, Ginoo, nga indi ako mag-untat sa pagsugid sini.
10 Wala ko ginatago sa akon kaugalingon ang imo nga pagluwas sa akon.[d]
Ginasugid ko nga matutom ka kag nagapangluwas.
Wala ko ginahipsan ang imo gugma kag kamatuoran[e] kon magtilipon kami sang imo katawhan
11 Ginoo, indi pagpunggi ang imo kaluoy sa akon.
Kabay pa nga ang imo gugma kag kamatuoran magatipig permi sa akon.
12 Kay ginalibutan ako sang madamo nga kalisod nga indi maisip.
Daw sa natabunan na ako sang akon mga sala, kag indi ako makakita.
Mas madamo pa ang akon mga sala sang sa akon buhok,
kag tungod sini nadulaan ako sang kaisog.
13 Ginoo, palihog luwasa ako!
Buligi ako gilayon.
14 Kabay pa nga ang tanan nga nagatinguha sa pagpatay sa akon mahuy-an kag magasalasala.
Kabay pa nga ang tanan nga nagahandom sang akon kalaglagan magapalalagyo sa kahuya.
15 Kabay pa nga ang mga nagayaguta sa akon matingala gid nga nahuy-an sila.
16 Pero kabay pa nga ang tanan nga nagadangop sa imo magkalipay gid tungod sa imo.
Kabay pa nga ang mga naluyag sa kaluwasan nga halin sa imo magsiling permi, “Dalayawon ang Ginoo.”

17 Kon parte sa akon, kubos kag imol ako.
Kabay pa nga hunahunaon mo ako, Ginoo.
Ikaw ang akon manugbulig kag manughilway.
O Dios ko, buligi ako gilayon.

Notas al pie

  1. 40:4 kabutigan: ukon, butigon nga mga dios-dios.
  2. 40:7 Indi klaro ang buot silingon sang Hebreo sini.
  3. 40:9 pagluwas: ukon, pagkamatarong.
  4. 40:10 ang imo nga pagluwas sa akon: ukon, ang imo pagkamatarong.
  5. 40:10 kamatuoran: ukon, pagkamasaligan. Amo man sa bersikulo 11.

Swedish Contemporary Bible

Psalms 40

Psalm 40

Tacksägelse och bön

(Ps 70)

1För körledaren. Av David. En psalm.

2Uthålligt väntade jag på Herren,

tills han böjde sig ner till mig och hörde mitt rop.

3Han drog upp mig ur fördärvets grop,

upp ur träsket och dyn,

han satte mina fötter på en klippa

och ställde mig på fast mark.

4Han gav mig en ny sång i min mun,

en lovsång till vår Gud,

Många ska se det och frukta

och sätta sin lit till Herren.

5Lycklig är den som förtröstar på Herren

och som inte vänder sig till de stolta,

till dem som viker av till falska gudar.

6Herre, min Gud,

du har gjort många under och planer för oss.

Ingen är som du.

Om jag ville tala och berätta om dem,

är de så många att jag inte kan räkna dem.

7Offer och gåvor önskade du inte.

– Du har gett mig öron[a] som hör.–

Brännoffer och syndoffer

frågade du inte efter.

8Då sa jag: ”Se, här är jag.

I bokrullen står det skrivet om mig.

9Jag vill göra din vilja, min Gud,

för din lag är i mitt hjärta.”

10Jag förkunnar rättfärdighet i den stora församlingen,

jag tillsluter inte min mun, det vet du, Herre.

11Jag döljer inte din rättfärdighet inom mig,

jag talar om din trofasthet och räddning.

Jag döljer inte din nåd och sanning inför den stora församlingen.

12Herre, ta inte din barmhärtighet ifrån mig,

låt din nåd och sanning bevara mig.

13Olyckor utan tal omger mig,

mina synder har hunnit ifatt mig och jag orkar inte se dem.

De är fler än hårstråna på mitt huvud,

och hela mitt livsmod sviktar.

14Herre, jag ber, befria mig!

Skynda dig och kom till min hjälp!

15Låt skam och vanära komma över alla dem

som är ute efter mitt liv och vill utplåna det.

Låt dem som vill min olycka

vända tillbaka i förnedring.

16Låt dem som nu hånskrattar ”haha, haha” åt mig

häpna och skämmas.

17Men låt alla som söker dig glädjas och jubla i dig,

låt dem som älskar din räddning alltid säga: ”Herren är stor!”

18Jag är betryckt och fattig,

men ändå tänker Herren på mig.

Du är min hjälp och befriare,

min Gud, dröj inte!

Notas al pie

  1. 40:7 Ordagrant: grävt upp/rensat mina öron.