Ang Pulong Sang Dios

Salmo 40

Kanta sa Pagdayaw

1Naghulat ako nga mapailubon sa Ginoo,
kag ginpamatian niya ang akon pagpangayo sang bulig.
Daw pareho lang nga ginbatak niya ako sa lunangon nga buho ukon lamawan.
Kag gintungtong niya ako sa bato agod indi ako maano.
Gintudluan niya ako sang bag-o nga kanta,
kanta nga pagdayaw sa iya nga aton Dios.
Madamo nga tawo ang makakita sini,
kag magatahod sila kag magasalig sa Ginoo.
Bulahan ang tawo nga nagasalig sa Ginoo,
kag wala nagadangop sa mga matinaas-taason nga nagasunod sa kabutigan.[a]

Ginoo nga akon Dios, wala sing may makapareho sa imo.
Madamo nga makatilingala nga mga butang ang ginhimo mo,
kag madamo ang imo mga plano sa amon.
Indi ko ini masaysay tanan kay puwerte kadamo.
Wala mo nagustuhan ang nagkalain-lain nga klase sang mga halad.
Wala ka nagpangayo sang mga halad nga ginasunog kag halad sa pagpakatinlo.
Sa baylo, ginhimo mo ako nga matinumanon sa imo.
Gani nagsiling ako,
“Ari ako, handa nga magtuman sang imo mga sugo suno sa nasulat sa Kasulatan parte sa akon.[b]
O Dios ko, luyag ko nga tumanon ang imo kabubut-on.
Ang imo kasuguan ginahuptan ko sa akon tagipusuon.”

Ginasugid ko ang imo pagluwas[c] sa akon sa pagtililipon sang imo katawhan.
Nahibaluan mo, Ginoo, nga indi ako mag-untat sa pagsugid sini.
10 Wala ko ginatago sa akon kaugalingon ang imo nga pagluwas sa akon.[d]
Ginasugid ko nga matutom ka kag nagapangluwas.
Wala ko ginahipsan ang imo gugma kag kamatuoran[e] kon magtilipon kami sang imo katawhan
11 Ginoo, indi pagpunggi ang imo kaluoy sa akon.
Kabay pa nga ang imo gugma kag kamatuoran magatipig permi sa akon.
12 Kay ginalibutan ako sang madamo nga kalisod nga indi maisip.
Daw sa natabunan na ako sang akon mga sala, kag indi ako makakita.
Mas madamo pa ang akon mga sala sang sa akon buhok,
kag tungod sini nadulaan ako sang kaisog.
13 Ginoo, palihog luwasa ako!
Buligi ako gilayon.
14 Kabay pa nga ang tanan nga nagatinguha sa pagpatay sa akon mahuy-an kag magasalasala.
Kabay pa nga ang tanan nga nagahandom sang akon kalaglagan magapalalagyo sa kahuya.
15 Kabay pa nga ang mga nagayaguta sa akon matingala gid nga nahuy-an sila.
16 Pero kabay pa nga ang tanan nga nagadangop sa imo magkalipay gid tungod sa imo.
Kabay pa nga ang mga naluyag sa kaluwasan nga halin sa imo magsiling permi, “Dalayawon ang Ginoo.”

17 Kon parte sa akon, kubos kag imol ako.
Kabay pa nga hunahunaon mo ako, Ginoo.
Ikaw ang akon manugbulig kag manughilway.
O Dios ko, buligi ako gilayon.

Notas al pie

  1. 40:4 kabutigan: ukon, butigon nga mga dios-dios.
  2. 40:7 Indi klaro ang buot silingon sang Hebreo sini.
  3. 40:9 pagluwas: ukon, pagkamatarong.
  4. 40:10 ang imo nga pagluwas sa akon: ukon, ang imo pagkamatarong.
  5. 40:10 kamatuoran: ukon, pagkamasaligan. Amo man sa bersikulo 11.

Korean Living Bible

시편 40

시련 가운데서 인내하는 믿음

(다윗의 시. 성가대 지휘자를 따라 부른 노래)

1내가 여호와의 도움을
끈기 있게 기다렸더니
그가 귀를 기울이시고
나의 부르짖음을 들으셨다.
여호와께서 나를
[a]절망의 웅덩이와 진흙탕 속에서
끌어내시고
나를 반석 위에 세우셔서
안전하게 걸어다니도록 하셨다.
그가 새 노래를
나에게 가르쳐 주셨으니
우리 하나님께 불러 드릴
찬송이라네.
많은 사람들이
이것을 보고 두려워하여
여호와를 신뢰하리라.
여호와를 의지하고
교만한 자와
거짓된 신을 좇는 자를
우러러보지 않는 사람은
복 있는 자이다.

여호와 나의 하나님이시여,
주는 우리를 위해 수많은
기적을 행하셨습니다.
주께서 우리를 위해 생각하시고
계획하신 그 놀라운 일은
아무도 헤아릴 수가 없습니다.
내가 그 모든 것을
말하려고 하지만
너무 많아 일일이 다
열거할 수가 없습니다.
주께서는 제사와 예물을
원하지 않으시며
또 불로 태워 바치는 번제나
죄를 씻는 속죄제를
요구하시지 않으시고
[b]내 귀를 열어 주셨습니다.
그때 내가 말하였습니다.
“보십시오. 내가 왔습니다.
나에 관한 것이
[c]율법책에 기록되어 있습니다.
나의 하나님이시여,
주의 뜻을 행하는 일을
내가 기쁘게 여기고
내가 항상 주의 법을
마음에 간직하고 있습니다.”

내가 많은 군중 앞에서
[d]구원의 기쁜 소식을 전하였습니다.
여호와여, 내가 입을 다물지 않고
계속 이것을 말하리라는 것은
주께서도 아십니다.
10 내가 이 구원의 소식을
내 마음에 숨기지 않았습니다.
나는 항상 주의 신실하심과
구원을 선포하였으며
주의 한결같은 사랑과 진리를
대중 앞에서 숨기지 않았습니다.
11 여호와여, 주의 자비를
내게서 거두지 마시고
주의 사랑과 진리로
나를 항상 보호하소서.
12 헤아릴 수 없는 수많은 문제들이
나를 둘러싸고 있으며
내 죄가 나를 덮치므로
내가 볼 수 없고
내 죄가 머리털보다 많으므로
내 기가 꺾였습니다.

13 여호와여,
기꺼이 나를 구하소서.
속히 와서 나를 도우소서.
14 나를 죽이려 하는 자들이
수치를 당하고
당황하게 하시며
내가 패망하기를
바라는 자들이
망신을 당하고 물러가게 하소서.
15 나를 보고 야유하는 자들이
자기들의 수치에 놀라게 하소서.
16 그러나 주를 찾는 자들은
모두 주 안에서
기뻐하고 즐거워하게 하시며
주의 구원을
사모하는 자들은 항상
“여호와는 위대하시다!”
하고 말하게 하소서.

17 [e]내가 고난을 당하고 가난하지만
주께서 항상 나를 생각하시니
주는 나의 도움이시요
나를 건지는 자이십니다.
나의 하나님이시여,
지체하지 마소서.

Notas al pie

  1. 40:2 또는 ‘기가 막힐 웅덩이와 수렁에서’
  2. 40:6 70인역에는 ‘나를 위해 한 몸을 예비하셨다’ 로 되어 있음.
  3. 40:7 또는 ‘두루마리책에’
  4. 40:9 또는 ‘의의 기쁜 소식을’
  5. 40:17 또는 ‘나는 가난하고 궁핍하오나’