Ang Pulong Sang Dios

Salmo 40:1-17

Salmo 40Salmo 40 Ang titulo sa Hebreo: Ang kanta nga ginsulat ni David. Sa direktor sang mga manugkanta.

Kanta sa Pagdayaw

1Naghulat ako nga mapailubon sa Ginoo,

kag ginpamatian niya ang akon pagpangayo sang bulig.

2Daw pareho lang nga ginbatak niya ako sa lunangon nga buho ukon lamawan.

Kag gintungtong niya ako sa bato agod indi ako maano.

3Gintudluan niya ako sang bag-o nga kanta,

kanta nga pagdayaw sa iya nga aton Dios.

Madamo nga tawo ang makakita sini,

kag magatahod sila kag magasalig sa Ginoo.

4Bulahan ang tawo nga nagasalig sa Ginoo,

kag wala nagadangop sa mga matinaas-taason nga nagasunod sa kabutigan.40:4 kabutigan: ukon, butigon nga mga dios-dios.

5Ginoo nga akon Dios, wala sing may makapareho sa imo.

Madamo nga makatilingala nga mga butang ang ginhimo mo,

kag madamo ang imo mga plano sa amon.

Indi ko ini masaysay tanan kay puwerte kadamo.

6Wala mo nagustuhan ang nagkalain-lain nga klase sang mga halad.

Wala ka nagpangayo sang mga halad nga ginasunog kag halad sa pagpakatinlo.

Sa baylo, ginhimo mo ako nga matinumanon sa imo.

7Gani nagsiling ako,

“Ari ako, handa nga magtuman sang imo mga sugo suno sa nasulat sa Kasulatan parte sa akon.40:7 Indi klaro ang buot silingon sang Hebreo sini.

8O Dios ko, luyag ko nga tumanon ang imo kabubut-on.

Ang imo kasuguan ginahuptan ko sa akon tagipusuon.”

9Ginasugid ko ang imo pagluwas40:9 pagluwas: ukon, pagkamatarong. sa akon sa pagtililipon sang imo katawhan.

Nahibaluan mo, Ginoo, nga indi ako mag-untat sa pagsugid sini.

10Wala ko ginatago sa akon kaugalingon ang imo nga pagluwas sa akon.40:10 ang imo nga pagluwas sa akon: ukon, ang imo pagkamatarong.

Ginasugid ko nga matutom ka kag nagapangluwas.

Wala ko ginahipsan ang imo gugma kag kamatuoran40:10 kamatuoran: ukon, pagkamasaligan. Amo man sa bersikulo 11. kon magtilipon kami sang imo katawhan

11Ginoo, indi pagpunggi ang imo kaluoy sa akon.

Kabay pa nga ang imo gugma kag kamatuoran magatipig permi sa akon.

12Kay ginalibutan ako sang madamo nga kalisod nga indi maisip.

Daw sa natabunan na ako sang akon mga sala, kag indi ako makakita.

Mas madamo pa ang akon mga sala sang sa akon buhok,

kag tungod sini nadulaan ako sang kaisog.

13Ginoo, palihog luwasa ako!

Buligi ako gilayon.

14Kabay pa nga ang tanan nga nagatinguha sa pagpatay sa akon mahuy-an kag magasalasala.

Kabay pa nga ang tanan nga nagahandom sang akon kalaglagan magapalalagyo sa kahuya.

15Kabay pa nga ang mga nagayaguta sa akon matingala gid nga nahuy-an sila.

16Pero kabay pa nga ang tanan nga nagadangop sa imo magkalipay gid tungod sa imo.

Kabay pa nga ang mga naluyag sa kaluwasan nga halin sa imo magsiling permi, “Dalayawon ang Ginoo.”

17Kon parte sa akon, kubos kag imol ako.

Kabay pa nga hunahunaon mo ako, Ginoo.

Ikaw ang akon manugbulig kag manughilway.

O Dios ko, buligi ako gilayon.

Bibelen på hverdagsdansk

Salmernes Bog 40:1-18

Lovprisning af Guds nåde og hjælp

1Til korlederen: En sang af David.

2Jeg satte al min lid til Herren,

og han bøjede sig og hørte mit råb.

3Han løftede mig op fra afgrunden,

op af den mudrede sump.

Han stillede mig på et sikkert sted,

gav mig fast grund under fødderne.

4Han gav mig en ny sang at synge,

en lovsang til ære for Gud.

Mange skal høre, hvad Herren har gjort,

og med ærefrygt sætte deres lid til ham.

5Lykkelige er de mennesker,

som sætter deres lid til Herren

og ikke søger hjælp hos de stolte og selvsikre,

hos dem, der bygger deres liv på en løgn.

6Mange mirakler har du gjort for os, Herre.

Du har gennemført dine underfulde planer.

Ingen var i stand til at hindre dem.40,6 Teksten er uklar.

Jeg ville gerne fortælle om alle dine undere,

men de er for mange til at tælles.

7Det er ikke slagtofre og afgrødeofre, du ønsker,

men du har givet mig ører til at høre med.

Brændofre og syndofre har du ikke behag i.

8Da sagde jeg: „Se, jeg er parat!

Der står skrevet om mig i bogrullen,

9og jeg ønsker at gøre din vilje, Gud.

Din lov er skrevet i mit hjerte.”

10I dit folks forsamling

har jeg fortalt om din godhed.

Jeg har ikke holdt munden lukket,

det ved du, Herre.

11Din godhed har jeg ikke holdt hemmelig,

jeg har fortalt om din frelse.

Din trofasthed, nåde og sandhed

har jeg forkyndt for folkets forsamling.

12Måtte din barmhjertighed vare ved, Herre.

Må din kærlighed og trofasthed altid omslutte mig,

13for jeg har mange problemer, jeg ikke kan overskue.

De tårner sig op omkring mig.

Mine synder overvælder mig,

så jeg ikke kan se andet end dem.

De er utallige som hårene på mit hoved,

og alt mit mod er forsvundet.

Bøn om hjælp

Sl. 70

14Herre, vær mig nådig og frels mig.

Skynd dig at komme mig til hjælp.

15Lad dem, som vil slå mig ihjel,

blive forlegne og flove.

Lad dem, som ønsker at gøre mig fortræd,

blive tvunget til at trække sig tilbage.

16Lad dem, som håner mig,

selv blive ydmyget og hånet.

17Må alle, som søger hjælp hos dig,

opleve glæde og lykke.

Må de, som oplever din hjælp,

dag efter dag sige: „Herren er stor!”

18Jeg er svag og værgeløs,

men du har ikke glemt mig, Herre!

Du er den, der redder og befrier mig.

Skynd dig at komme mig til hjælp.