Ang Pulong Sang Dios

Salmo 40:1-17

Salmo 40Salmo 40 Ang titulo sa Hebreo: Ang kanta nga ginsulat ni David. Sa direktor sang mga manugkanta.

Kanta sa Pagdayaw

1Naghulat ako nga mapailubon sa Ginoo,

kag ginpamatian niya ang akon pagpangayo sang bulig.

2Daw pareho lang nga ginbatak niya ako sa lunangon nga buho ukon lamawan.

Kag gintungtong niya ako sa bato agod indi ako maano.

3Gintudluan niya ako sang bag-o nga kanta,

kanta nga pagdayaw sa iya nga aton Dios.

Madamo nga tawo ang makakita sini,

kag magatahod sila kag magasalig sa Ginoo.

4Bulahan ang tawo nga nagasalig sa Ginoo,

kag wala nagadangop sa mga matinaas-taason nga nagasunod sa kabutigan.40:4 kabutigan: ukon, butigon nga mga dios-dios.

5Ginoo nga akon Dios, wala sing may makapareho sa imo.

Madamo nga makatilingala nga mga butang ang ginhimo mo,

kag madamo ang imo mga plano sa amon.

Indi ko ini masaysay tanan kay puwerte kadamo.

6Wala mo nagustuhan ang nagkalain-lain nga klase sang mga halad.

Wala ka nagpangayo sang mga halad nga ginasunog kag halad sa pagpakatinlo.

Sa baylo, ginhimo mo ako nga matinumanon sa imo.

7Gani nagsiling ako,

“Ari ako, handa nga magtuman sang imo mga sugo suno sa nasulat sa Kasulatan parte sa akon.40:7 Indi klaro ang buot silingon sang Hebreo sini.

8O Dios ko, luyag ko nga tumanon ang imo kabubut-on.

Ang imo kasuguan ginahuptan ko sa akon tagipusuon.”

9Ginasugid ko ang imo pagluwas40:9 pagluwas: ukon, pagkamatarong. sa akon sa pagtililipon sang imo katawhan.

Nahibaluan mo, Ginoo, nga indi ako mag-untat sa pagsugid sini.

10Wala ko ginatago sa akon kaugalingon ang imo nga pagluwas sa akon.40:10 ang imo nga pagluwas sa akon: ukon, ang imo pagkamatarong.

Ginasugid ko nga matutom ka kag nagapangluwas.

Wala ko ginahipsan ang imo gugma kag kamatuoran40:10 kamatuoran: ukon, pagkamasaligan. Amo man sa bersikulo 11. kon magtilipon kami sang imo katawhan

11Ginoo, indi pagpunggi ang imo kaluoy sa akon.

Kabay pa nga ang imo gugma kag kamatuoran magatipig permi sa akon.

12Kay ginalibutan ako sang madamo nga kalisod nga indi maisip.

Daw sa natabunan na ako sang akon mga sala, kag indi ako makakita.

Mas madamo pa ang akon mga sala sang sa akon buhok,

kag tungod sini nadulaan ako sang kaisog.

13Ginoo, palihog luwasa ako!

Buligi ako gilayon.

14Kabay pa nga ang tanan nga nagatinguha sa pagpatay sa akon mahuy-an kag magasalasala.

Kabay pa nga ang tanan nga nagahandom sang akon kalaglagan magapalalagyo sa kahuya.

15Kabay pa nga ang mga nagayaguta sa akon matingala gid nga nahuy-an sila.

16Pero kabay pa nga ang tanan nga nagadangop sa imo magkalipay gid tungod sa imo.

Kabay pa nga ang mga naluyag sa kaluwasan nga halin sa imo magsiling permi, “Dalayawon ang Ginoo.”

17Kon parte sa akon, kubos kag imol ako.

Kabay pa nga hunahunaon mo ako, Ginoo.

Ikaw ang akon manugbulig kag manughilway.

O Dios ko, buligi ako gilayon.

La Bible du Semeur

Psaumes 40:1-18

Le salut de Dieu et son Serviteur

1Au chef de chœur. Psaume de David.

2J’ai mis tout mon espoir |en l’Eternel.

Il s’est penché vers moi, |il a prêté l’oreille |à ma supplication.

3Il m’a fait remonter |du puits de destruction

et du fond de la boue.

Il m’a remis debout, |les pieds sur un rocher,

et il a affermi mes pas.

4Il a mis dans ma bouche |un cantique nouveau,

et la louange |pour notre Dieu.

Quand ils verront ce qu’il a fait, |ils seront nombreux à le craindre

et à mettre leur confiance en l’Eternel.

5Bienheureux l’homme |qui fait confiance à l’Eternel

et ne se tourne pas |vers les gens orgueilleux

et enclins au mensonge40.5 Autre traduction : qui se tournent vers les faux dieux..

6O Eternel mon Dieu,

toi, tu as accompli |tant d’œuvres merveilleuses,

et combien de projets |tu as formés pour nous !

Nul n’est semblable à toi.

Je voudrais publier, |redire tes merveilles,

mais leur nombre est trop grand.

7Tu n’as voulu |ni offrande ni sacrifice.

Tu m’as ouvert l’oreille,

car tu n’as demandé |ni holocaustes |ni sacrifices |pour le péché40.7 Les v. 7-9 sont cités en Hé 10.5-7..

8Alors j’ai dit : Voici, je viens,

dans le rouleau du livre, |il est question de moi40.8 Autre traduction : je viens avec le livre écrit à mon sujet..

9Je prends plaisir à faire |ta volonté, mon Dieu,

et ta Loi est gravée |tout au fond de mon cœur.

10Dans la grande assemblée, |j’annonce la bonne nouvelle |de ta justice40.10 Autre traduction : je proclame que Dieu m’a fait justice..

Je ne la tairai pas,

Eternel, tu le sais.

11Non, je ne me retiens pas d’exprimer |que tu es juste.

Je proclame bien haut |combien tu es fidèle |et que tu m’as sauvé.

Non, je ne cache pas |ton amour, ta fidélité

dans la grande assemblée.

12Et toi, ô Eternel, |tu ne retiendras pas |loin de moi ta tendresse :

ton amour, ta fidélité |sans cesse me protégeront.

13De malheurs innombrables |je suis environné,

mes transgressions m’accablent :

je n’en supporte pas la vue :

elles dépassent, par leur nombre, |les cheveux de ma tête ;

je n’ai plus de courage.

14Veuille, Eternel, me délivrer !

Eternel, hâte-toi |de venir à mon aide40.14 Pour les v. 14-18, voir 70.2-6. !

15Qu’ils soient couverts de honte, |remplis de confusion,

ceux qui en veulent à ma vie !

Qu’ils battent en retraite, |qu’ils soient déshonorés,

ceux qui désirent mon malheur !

16Qu’ils dépérissent |sous le poids de la honte,

ceux qui ricanent |à mon sujet.

17Mais que tous ceux qui se tournent vers toi

soient débordants de joie, |oui, qu’en toi ils se réjouissent.

Et que tous ceux qui aiment ton salut

redisent constamment : |« Que l’Eternel est grand ! »

18Moi, je suis pauvre et malheureux,

mais le Seigneur prend soin de moi.

Toi qui es mon secours |et mon libérateur,

mon Dieu, ne tarde pas !