Salmo 32 – HLGN & AKCB

Ang Pulong Sang Dios

Salmo 32:1-11

Salmo 32Salmo 32 Ang titulo sa Hebreo: Ang “maskil” nga ginsulat ni David.

Pagtuad sang Sala kag Pagpangayo sang Patawad sa Dios

1Bulahan ang tawo nga ang iya mga paglapas ginpatawad,

nga ang iya mga sala wala na ginadumdom sang Dios.

2Bulahan ang tawo nga ang iya mga sala indi na pag-isipon sang Ginoo kontra sa iya

kag wala sing sala nga natago sa iya tagipusuon.

3Sang wala ko pa matuad ang akon mga sala, nagapalangluya ako,

daw sa nagakamudmod ang akon mga tul-an,

tungod sang akon pag-ugayong sa bilog nga adlaw.

4Kay adlaw-gab-i ginasilutan mo ako;

nawad-an na ako sang kusog,

pareho nga nabulad ako sa init sa tingadlaw.

5Dayon gintuad ko ang akon mga sala sa imo;

wala ko ini gintago.

Desidido ako sa pagtuad sang akon mga sala sa imo,

kag ginpatawad mo ako.

6Gani ang tanan nga matutom dapat magpangamuyo sa imo sa tion sang kalisod,32:6 sa tion sang kalisod: Indi klaro ang buot silingon sang Hebreo sini.

agod nga kon mag-abot ang kalisod nga daw sa baha, indi sila maano.

7Ikaw ang akon palanaguan;

tipigan mo ako sa tion sang kalisod,

kag palibutan mo ako sang mga tawo nga nagahinugyaw sa kalipay

tungod sang imo pagluwas sa akon.

8Nagsiling ka sa akon,

“Tudluan ko ikaw sang dalan nga dapat mo pagaagyan.

Laygayan ko ikaw samtang nagabantay ako sa imo.

9Indi ka magpareho sa kabayo ukon mula nga wala sing pag-intiendi,

nga kinahanglan pa anay nga busalan kag rendahan agod magtuman.”

10Madamo ang mga kalisod sang mga malaot,

pero ang nagasalig sa Ginoo higugmaon gid niya.

11Gani kamo nga mga matarong,

magkalipay kamo sa Ginoo!

Kamo nga nagakabuhi sing husto,

maghinugyaw kamo sa kalipay!

Akuapem Twi Contemporary Bible

Nnwom 32:1-11

Dwom 32

Dawid dwom.

1Nhyira ne wɔn a

wɔde wɔn amumɔyɛ akyɛ wɔn,

na wɔakata wɔn bɔne so.

2Nhyira nka onipa a

Awurade mmu ne bɔne ngu no so

na nnaadaa nni ne honhom mu.

3Bere a meyɛɛ komm no,

me nnompe yɛɛ mmrɛw,

apini a misii no da mu nyinaa nti.

4Awia ne anadwo

wo nsa yɛɛ den wɔ me so;

mʼahoɔden sae

te sɛ awia bere mu ɔhyew.

5Afei, migyee me bɔne too mu.

Mankata mʼamumɔyɛ so.

Mekae se, “Mɛka

me bɔne akyerɛ Awurade,”

na wode me bɔne ho afɔdi kyɛɛ me.

6Enti, ma agyidifo nyinaa mmɔ wo mpae

bere a wohu wo;

ampa ara sɛ asu akɛse yiri a,

ɛrenka no.

7Wone me hintabea;

wobɛbɔ me ho ban wɔ amanehunu mu

na wode nkwagye nnwom atwa me ho ahyia.

8Mɛkyerɛkyerɛ wo ɔkwan a wobɛfa so

metu wo fo na mahwɛ wo so.

9Ɛnyɛ sɛ ɔpɔnkɔ anaa afurumpɔnkɔ a

onni ntease nti

wɔde nnareka ne hama na ɛdannan no,

sɛ ɛbɛyɛ a wɔbɛba wo nkyɛn.

10Omumɔyɛfo amanehunu dɔɔso,

nanso Awurade adɔe a ɛnsa da no

twa onipa a ɔde ne ho to no so no ho hyia.

11Munni ahurusi na mo ani nnye wɔ Awurade mu, mo atreneefo;

monto dwom, mo a mo koma mu tew.