Ang Pulong Sang Dios

Salmo 28:1-9

Salmo 28Salmo 28 Ang titulo sa Hebreo: Ginsulat ni David.

Pangamuyo para sa Bulig sang Dios

1Ginoo, nga akon palalipdan nga bato,

nagapanawag ako sa imo.

Pamatii ang akon pangamuyo!

Kay kon indi ka magpamati mangin pareho ako sa mga nagkalamatay na.

2Pamatii ang akon pagpakitluoy sa pagpangayo sang bulig sa imo,

samtang nagaatubang ako sa imo balaan nga templo nga nagabayaw sang akon mga kamot.

3Indi ako pagsiluti upod sa mga malaot.

Nagapakuno-kuno sila nga mga abyan sila,

pero gali nagaplano sila sing malain.

4Balusi sila suno sa ila mga binuhatan.

Siluti sila sa ila malaot nga mga ginahimo.

5Kay ginabaliwala nila ang imo mga ginahimo.

Gani laglagon mo sila kag pabay-an sa sina nga kahimtangan.

6Dalayawon ka, Ginoo,

kay ginpamatian mo ang akon pagpakitluoy sa imo.

7Ikaw ang nagahatag sa akon sang kusog kag nagaprotektar sa akon.28:7 nagaprotektar sa akon: sa literal, akon taming.

Nagasalig ako sa imo kag ginabuligan mo ako.

Gani nagakalipay gid ako kag nagakanta sang pagpasalamat sa imo.

8Ikaw, Ginoo, ang nagahatag sang kusog sa imo katawhan.

Ikaw ang mabakod nga dalangpan kag manluluwas sang imo pinili.28:8 pinili nga hari ukon katawhan.

9Luwasa kag pakamaayuha ang katawhan nga imo ginapanag-iyahan.

Bantayi sila pareho sa ginahimo sang isa ka manugbantay sa iya mga karnero;

atipana sila sa wala sing katapusan.

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

诗篇 28:1-9

第 28 篇

祈求上帝帮助

大卫的诗。

1耶和华啊,我呼求你;

我的磐石啊,别不理我。

你若默然不语,

我必绝望而死。

2我向你呼求,

向你的至圣所举手祷告时,

求你垂听。

3求你不要把我与奸恶人一同责罚,

他们对邻居口蜜腹剑。

4求你使他们罪有应得,

按他们的恶行,

按他们手上的罪恶报应他们。

5他们既然毫不在意耶和华的作为和祂的创造,

祂必永远毁灭他们。

6耶和华当受称颂!

因为祂听了我的恳求。

7祂是我的力量,我的盾牌,

我信靠祂,就得帮助。

我的心欢喜雀跃,

我要歌唱赞美祂。

8耶和华是祂子民的力量,

是祂膏立者得救的堡垒。

9耶和华啊,

求你拯救你的子民,

赐福给你拣选的人,

如牧人般照顾他们,

永远扶持他们。