Salmo 27 – HLGN & AKCB

Ang Pulong Sang Dios

Salmo 27:1-14

Salmo 27Salmo 27 Ang titulo sa Hebreo: Ginsulat ni David.

Pangamuyo nga may Pagdayaw

1Ang Ginoo amo ang akon kasanag, manluluwas, kag mabakod nga dalangpan,

gani wala ako sing kahadlukan.

2Sa tion nga salakayon ako sang akon malaot nga mga kaaway agod patyon,

sila ang mapierdi kag indi ako.

3Bisan pa nga libutan ako sang madamo nga mga soldado, indi ako mahadlok.

Bisan pa nga salakayon nila ako, magasalig gihapon ako sa Dios.

4Nagapangayo ako sa Ginoo sang isa ka butang nga ginahandom ko gid.

Ini amo nga makapuyo ako sa iya templo sa bug-os ko nga kabuhi.

Kag didto magapamalandong ako sang iya kaayo

kag magapangayo sang iya pagtuytoy.

5Kay sa tion sang katalagman taguon niya ako kag protektaran sa iya templo.

Ipahamtang niya ako sa lugar nga luwas ako sa katalagman.27:5 lugar nga luwas ako sa katalagman: sa literal, sa mataas nga bato.

6Gani mangin madinalag-on ako kontra sa akon mga kaaway nga nagalibot sa akon

kag magahalad ako sa templo sang Ginoo nga may paghugyaw sa kalipay.

Magakanta ako sa iya!

7Pamatii ako, Ginoo, kon magpanawag ako sa imo;

kaluoyi ako kag sabta ang akon pangamuyo.

8Nagpanghikot ka sa akon tagipusuon nga magdangop ako sa imo,

gani nagdangop ako sa imo, Ginoo.

9Indi ka magpanago sa akon!

Indi ako pagsikwaya sa imo kaakig sa akon, nga imo alagad.

Ikaw ang nagabulig sa akon,

gani indi ako pagpabay-i ukon pagsikwaya,

O Dios nga akon manluluwas.

10Bisan pa nga sikwayon ako sang akon amay kag iloy, tatapon mo ako, Ginoo.

11Tudlui ako sang imo pamaagi.

Tuytuyi ako sa husto nga dalan tungod kay ginabantayan ako sang akon mga kaaway.

12Indi ako pag-itugyan sa ila,

kay ginaakusar nila ako sang indi matuod

kag gusto nila ako nga halitan.

13Pero nagapati gid ako nga maeksperiensyahan ko ang imo kaayo samtang nagakabuhi ako diri sa duta.

14Magsalig kamo sa Ginoo!

Magpakalig-on kamo kag indi madulaan sang paglaom.

Magsalig lang kamo sa Ginoo!

Akuapem Twi Contemporary Bible

Nnwom 27:1-14

Dwom 27

Dawid dwom.

1Awurade ne me hann ne me nkwagye;

hena na minsuro no?

Awurade ne me nkwa ahoɔden,

na hena anim na me ho mpopo?

2Sɛ nnipa bɔne bɔ toa me

pɛ sɛ wokum me,

sɛ mʼatamfo tow hyɛ me so a,

wobehintihintiw ahwehwe ase.

3Sɛ dɔm mpo twa me ho hyia a,

me koma rentu;

mpo sɛ wotu me so sa a,

ɛno mu koraa na minya awerehyɛmu.

4Ade baako na mibisa Awurade;

na ɛno na mehwehwɛ;

sɛ mɛtena Awurade fi

me nkwanna nyinaa,

na mahwɛ Awurade ahoɔfɛ

na mahwehwɛ no wɔ nʼasɔrefi.

5Hiada mu no,

ɔde me besie nʼatenae dwoodwoo;

ɔbɛkora me wɔ Ahyiae Ntamadan kronkron mu

ɔde me si ɔbotan so wɔ sorosoro.

6Afei ɔbɛma me ti so

wɔ atamfo a wɔatwa me ho ahyia no so;

mede anigye bɛbɔ afɔre wɔ nʼAhyiae Ntamadan mu;

na mɛto dwom, ahyehyɛ nnwom ama Awurade.

7Awurade, sɛ misu frɛ wo a, tie me!

Hu me mmɔbɔ na gye me so!

8Me koma ka wɔ wo ho se, “Hwehwɛ nʼanim!”

Wʼanim, Awurade na mɛhwehwɛ.

9Mfa wʼanim nhintaw me,

mfa abufuw mpam wo somfo

me boafo ne wo.

Mpo me, na nnyaw me,

mʼAgyenkwa Nyankopɔn.

10Mʼagya ne me na begyaw me hɔ de,

nanso Awurade begye me.

11Kyerɛ me wʼakwan, Awurade;

fa me fa ɔkwan tee so,

me nhyɛsofo nti.

12Nnyaa me mma sɛnea mʼatamfo pɛ,

nnansekurumfo sɔre tia me

na wopuw awurukasɛm.

13Meda so wɔ saa anidaso yi sɛ:

mehu Awurade ayamye

wɔ ateasefo asase so.

14Twɛn Awurade.

Hyɛ wo ho den na ma wo bo nyɛ duru

na twɛn Awurade.