Salmo 26 – HLGN & BPH

Ang Pulong Sang Dios

Salmo 26:1-12

Salmo 26Salmo 26 Ang titulo sa Hebreo: Ginsulat ni David.

Pangamuyo sang Matarong nga Tawo

1Pamatud-i, Ginoo, nga wala ako sing sala,

kay nagakabuhi ako nga wala sing kasawayan

kag nagasalig ako sa imo nga wala gid sing pagpangduhaduha.

2Usisaa ako, Ginoo;

usisaa ang akon hunahuna kag tagipusuon.

3Kay permi ko madumduman ang imo gugma,

kag nagakabuhi ako nga matutom permi sa imo.

4Wala ako nagaupod sa mga tawo nga dayaon kag hipokrito.

5Kontra ko ang pagtililipon sang malaot nga mga tawo.

Indi gid ako mag-upod sa ila.

6Ginahinawan ko ang akon kamot sa pagpakita nga wala ako sing sala.

Kag dayon nagalibot ako sa imo halaran sa pagsimba sa imo, Ginoo,

7samtang nagakanta ako sang mga kanta sa pagpasalamat

kag nagasugid sang tanan mo nga makatilingala nga mga binuhatan.

8Ginahigugma ko ang templo nga ginapuy-an mo, Ginoo,

ang lugar nga sa diin ara ang imo gamhanan nga presensya.

9Indi ako paglaglaga upod sa mga makasasala,

pareho sang mga manugpatay sang tawo.

10Ini sila nagahimo permi sang kalautan

kag ginakuwartahan nila ang iban.

11Pero ako iya nagakabuhi nga wala sing kasawayan,

gani luwasa ako kag kaluoyi.

12Karon, indi na ako maano,26:12 indi na ako maano: sa literal, nagatindog ako sa matapan nga duta.

gani dayawon ko ikaw, Ginoo, sa pagtililipon sang imo katawhan.

Bibelen på hverdagsdansk

Salmernes Bog 26:1-12

En uskyldigs ydmyge bøn

1En sang af David.

Frikend mig, Herre, for jeg er uskyldig.

Jeg har altid sat min lid til dig.

2Se efter, hvad der bor i mit hjerte,

undersøg mine tanker og motiver.

3Jeg kender din trofaste nåde,

jeg ønsker at gøre din vilje.

4Jeg færdes ikke blandt de falske,

gør ikke de gudløse selskab.

5Jeg tager afstand fra de ondes planer,

jeg vil ikke have noget med dem at gøre.

6Jeg ønsker at bevare min uskyld,

så jeg kan nærme mig dit hellige alter.

7Der vil jeg synge dig en takkesang,

fortælle om alle dine undere.

8Herre, jeg elsker at komme til dit hus,

for det er der, jeg kan se din herlighed.

9Lad mig ikke dele skæbne med syndere,

døm mig ikke, som du dømmer voldsmænd,

10for de er altid ude på rov

og tager gerne imod bestikkelse.

11Men jeg lever oprigtigt og retskaffent.

Fri mig fra det onde og vær mig nådig.

12Mine fødder står på sikker grund,

og i folkets forsamling vil jeg prise dig, Herre.