Ang Pulong Sang Dios

Salmo 24

Ang Dios Gamhanan nga Hari

1Ang bug-os nga kalibutan kag ang tanan nga ara sa sini iya sang Ginoo.
Kay siya ang nagtukod sang pundasyon sang kalibutan sa mga tubig.
Sin-o bala ang puwede nga makataklad sa bukid sang Ginoo?[a]
Sin-o bala ang puwede nga makasulod sa iya balaan nga templo?
Ang tawo nga may matinlo nga mga binuhatan kag hunahuna,
wala nagasimba sa mga dios-dios,
kag wala nagasumpa sing butig.
Pakamaayuhon siya kag pakamatarungon sang Ginoo, ang Dios nga iya manluluwas.
Amo ina nga klase sang tawo ang nagadangop kag nagasimba sa Dios ni Jacob.[b]

Abrihi ang dugay na nga mga puwertahan sang templo agod makasulod ang gamhanan nga Hari!
Sin-o bala ining gamhanan nga Hari?
Siya amo ang Ginoo nga makusog kag mabakod sa inaway.
Abrihi ang daan nga mga puwertahan sang templo agod makasulod ang gamhanan nga Hari!
10 Sin-o bala ining gamhanan nga Hari?
Siya amo ang Ginoo nga makagagahom.
Huo, siya ang gamhanan nga Hari.

Notas al pie

  1. 24:3 bukid sang Ginoo nga sa diin nagatindog ang templo.
  2. 24:6 nagasimba sa Dios ni Jacob: Amo ini sa Septuagint. Sa Hebreo, nagasimba, Jacob.

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

诗篇 24

荣耀的君王

大卫的诗。

1大地和其中的万物都属于耶和华,
世上的一切都是祂的。
祂把大地奠基于海中,
建立在大水之上。
谁能登耶和华的山?
谁能站在祂的圣所中?
只有那些手洁心清,
不拜假神,不起假誓的人。
他们必蒙耶和华赐福,
被救他们的上帝称为义人。
这就是寻求耶和华的人,
他们敬拜雅各的上帝。(细拉)

众城门啊,打开吧!
古老的城门啊,敞开吧!
让荣耀的君王进来。
谁是荣耀的君王呢?是耶和华,
祂强大无比、战无不胜。
众城门啊,打开吧!
古老的城门啊,敞开吧!
让荣耀的君王进来。
10 谁是荣耀的君王呢?
万军之耶和华是荣耀的君王。(细拉)