Ang Pulong Sang Dios

Salmo 20

Pangamuyo para sa Kadalag-an

1Kabay pa nga sabton ka sang Ginoo kon ara ka sa kalisod.
Kabay pa nga protektaran ka sang Dios ni Jacob.
Kabay pa nga buligan niya ikaw halin sa templo didto sa Zion.
Kabay pa nga batunon niya ang imo mga halad,
pati na ang imo halad nga ginasunog.
Kabay pa nga ihatag niya ang imo ginahandom,
kag mangin madinalag-on ka sa imo mga plano.
Magahinugyaw kami sa imo pagdaog
kag magaselebrar nga nagadayaw sa aton Dios.
Kabay pa nga ihatag sang Ginoo ang tanan mo nga ginapangayo.
Karon nahibaluan ko nga ginapadaog sang Ginoo ang iya pinili nga hari.
Ginasabat niya ang iya pangamuyo didto sa iya balaan nga langit,
kag permi niya siya ginapadaog paagi sa iya gahom.
Ang iban nagasalig sa ila mga karwahe kag ang iban sa ila mga kabayo,
pero kami iya nagasalig sa Ginoo nga amon Dios.
Ina nga mga tawo malaglag,
pero kami iya magadaog kag magapabilin nga malig-on.

Padauga ang imo pinili nga hari, Ginoo,
kag sabta kami kon magpanawag kami[a] sa imo.

Notas al pie

  1. 20:9 kag sabta… kami: Amo ini sa Septuagint kag sa Targum. Sa Hebreo, Sabton niya (Dios ukon hari) kami kon magpanawag kami.

New Serbian Translation

Псалми 20

Хоровођи. Псалам Давидов.

1Нека те Господ услиши у дан невоље,
    нека те име Бога Јаковљевог штити.
Нека ти пошаље помоћ из Светиње,
    са Сиона нека те подупре.
Нека се сети свих твојих приноса,
    и свеспалницу твоју нека прими. Села
Нека ти да̂ што ти срце хоће,
    и сваку замисао твоју нека испуни.
А ми ћемо клицати ради твог спасења,
    и у име Бога нашега дизати заставе.

Нека Господ испуни све твоје молбе.

Сада знам да Господ спасава свога помазаника,
    и услишава га са свог светог неба,
    силним спасењем своје деснице.
Једни се хвале колима, други коњима,
    а ми именом Господа, Бога нашега.
Они посрћу и падају,
    ми се дижемо и стојимо.
Господе, спаси цара,
    услиши нас када призовемо!