Salmo 2 – HLGN & LCB

Ang Pulong Sang Dios

Salmo 2:1-12

Salmo 2

Ang Hari nga Ginpili sang Dios

1Ngaa bala nagaplano sing malain ang mga nasyon?

Ngaa bala nagaplano sila sang wala sing pulos?

2Ang mga hari kag mga pangulo sa kalibutan nagtilipon kag nagpreparar sa pagpakig-away kontra sa Ginoo kag sa hari nga iya ginpili.

3Nagasiling sila, “Indi kita magpadumala ukon magpasakop sa ila.”

4Pero ginakadlawan lang sila sang Ginoo nga nagapungko sa iya trono didto sa langit.

5Sa iya kaakig, ginapaandaman niya sila kag nagakahadlok sila.

6Nagsiling siya, “Ginbutang ko na sa Zion,2:6 Zion: ukon, Jerusalem. sa akon balaan2:6 balaan: ukon, pinili. nga bukid, ang hari nga akon ginpili.”

7Nagsiling ang hari nga ginpili sang Dios,

“Ipahayag ko ang ginsiling sa akon sang Ginoo nga, ‘Ikaw ang akon anak,

kag subong ipakilala ko nga ako ang imo amay.2:7 ipakilala ko nga ako ang imo amay: ukon, ako nangin imo amay.

8Pangabaya ako nga ihatag ko sa imo ang mga nasyon hasta sa pinakamalayo nga parte sang kalibutan

agod imo panag-iyahan, kag himuon ko ina.

9Dumalahan mo sila, kag wala gid sing may makakontra sa imo pagdumala.

Mangin pareho lang sila sa kolon nga imo pagadugmukon.’ ”

10Gani, kamo nga mga hari kag mga manugdumala sa kalibutan, intiendiha ninyo ini nga mga pulong,

kag pamatii ninyo ang mga paandam kontra sa inyo.

11Alagara ninyo ang Ginoo nga may pagtahod

kag magkalipay kamo sa iya.

12Tahura ninyo ang hari nga iya ginpili,2:11-12 kag magkalipay… ginpili: Indi klaro ang buot silingon sang Hebreo sini.

kay kon indi gani, maakig siya gilayon kag laglagon niya kamo.

Bulahan ang tagsa ka tawo nga nagapangayo sang proteksyon sa Ginoo.

Luganda Contemporary Bible

Zabbuli 2:1-12

Zabbuli 2

12:1 Zab 21:11Lwaki amawanga geegugunga

n’abantu ne bateganira obwereere okusala enkwe?

22:2 a Zab 48:4 b Zab 74:18, 23; Yk 1:41; Bik 4:25-26*Bakabaka ab’ensi bakuŋŋaanye,

n’abafuzi ne bateeseza wamu

ku Mukama

ne ku Kristo we, nga bagamba nti,

32:3 Yer 5:5“Ka tukutule enjegere zaabwe,

era tweyambulemu ekikoligo kyabwe.”

42:4 Zab 37:13; 59:8; Nge 1:26Naye Katonda oyo atuula mu ggulu,

abasekerera busekerezi, n’enkwe zaabwe ezitaliimu zimusesa.

52:5 Zab 21:9; 78:49-50N’alyoka abanenya ng’ajjudde obusungu,

n’abatiisa nnyo ng’aswakidde.

6N’abagamba nti, “Ddala ddala nateekawo kabaka owange

ku lusozi lwange Sayuuni olutukuvu.”

72:7 Bik 13:33*; Beb 1:5*Nzija kulangirira ekiragiro kya Mukama:

kubanga yaŋŋamba nti, “Ggwe oli Mwana wange,

olwa leero nfuuse kitaawo.

82:8 Zab 22:27Nsaba,

nange ndikuwa amawanga gonna okuba obusika bwo,

era n’ensi yonna gy’ekoma okuba amatwale go.

92:9 a Kub 12:5 b Zab 89:23 c Kub 2:27*Olibafugisa omuggo ogw’ekyuma,

era olibabetenta ng’entamu y’omubumbi.”

10Kale nno mubeere n’amagezi mmwe bakabaka;

muyige okulabulwa mmwe abafuzi b’ensi.

112:11 a Beb 12:28 b Zab 119:119-120Muweereze Mukama nga mumutya,

era musanyuke n’okukankana.

122:12 a Yk 5:23 b Kub 6:16 c Zab 34:8; Bar 9:33Mwanirize Omwana, mumusembeze Mukama aleme okubasunguwalira

n’okubazikiriza nga muli mu kkubo lyammwe;

kubanga obusungu bwe bubuubuuka mangu.

Kyokka bonna abaddukira gy’ali balina omukisa.