Ang Pulong Sang Dios

Salmo 18

Ang Kanta ni David sa Iya nga Pagdaog

1Ginahigugma ko ikaw, Ginoo. Ikaw ang akon kusog.
Ikaw, Ginoo, ang akon palalipdan nga bato,
ang akon mabakod nga palanaguan kag manughilway.
Bilang palalipdan nga bato, makapanago ako sa imo.
Ikaw ang akon taming, gamhanan nga manluluwas, kag dalangpan.
Dalayawon ka, Ginoo,
kay kon magpangayo ako sang bulig sa imo
ginaluwas mo ako sa akon mga kaaway.

4-5 Ang kamatayon daw pareho sa lubid nga nagburambod sa akon kag pareho sa siod sa akon alagyan.
Ang kalaglagan daw pareho sa mabaskog nga baha nga naglapaw sa akon.
Gani sa akon kalisod nagpanawag ako sa imo, Ginoo.
Nagpangayo ako sang bulig sa imo nga akon Dios,
kag ginpamatian mo ang akon pangamuyo sa imo templo.

Dayon naglinog, kag pati ang mga pundasyon sang mga bukid nag-uyog,
tungod kay naakig ka, Ginoo.
Nagguwa ang aso sa imo ilong,
kag sa imo baba nagguwa ang makahalalit nga kalayo kag nagadabadaba nga mga baga.
Ginbuksan mo ang langit,
kag nagpanaog ka nga nagatungtong sa madamol nga gal-om.
10 Nagsakay ka sa kerubin,
kag madasig ini nga naglupad samtang ginapalid sang hangin.
11 Ginhimo mo ang kadulom nga tabon sa imo palibot.
Nagpanago ka sa madamol nga gal-om.
12 Nagpangilat sa imo atubangan,
kag halin sa panganod nagguwa ang mga yelo kag ang nagadabadaba nga mga baga.
13 Ang tingog mo Ginoo, nga Labing Mataas nga Dios, nagdaguob sa langit.[a]
14 Ginpana mo sang kilat ang imo mga kaaway,
kag nagpalalagyo sila nga nagasalasala.
15 Sa imo nga pagsabdong kag puwerte nga kaakig nagakahubas ang dagat
kag makita ang duta sa idalom sini,
kag makita man ang pundasyon sang kalibutan.
16 Halin sa langit gindawat mo ako kag ginkuha sa madalom nga tubig.
17 Ginluwas mo ako sa akon gamhanan nga mga kaaway nga indi ko masarangan.
18 Ginsalakay nila ako sang nalisdan ako,
pero gin-apinan mo ako, Ginoo.
19 Gindala mo ako sa lugar nga wala sing katalagman;
ginluwas mo ako kay nalipay ka sa akon.
20 Ginapakamaayo mo ako tungod nga matarong ang akon kabuhi
kag wala ako sing may nahimo nga sala.
21 Kay ginasunod ko ang imo mga pamaagi
kag wala ako nagbiya sa imo Ginoo, nga akon Dios.
22 Ginatuman ko ang tanan mo nga sugo
kag wala ko ginalapas ang imo mga pagsulundan.
23 Nakahibalo ka nga wala sing kasawayan ang akon kabuhi
kag ginalikawan ko nga makasala.
24 Ginapakamaayo mo ako tungod nga nakita mo nga matarong ang akon kabuhi
kag wala ako sing may nahimo nga sala.
25 Matutom ka sa mga matutom sa imo,
kag maayo sa mga tawo nga maayo man.
26 Sinsero ka sa mga sinsero sa imo,
kag maayo ka magpadihot sa mga malaot.
27 Huo, ginaluwas mo ang mga mapainubuson,
pero ginapaubos mo ang mga matinaas-taason.

28 Ginoo nga akon Dios, ikaw ang akon kasanag.
Sa kadulom ikaw ang akon suga.
29 Sa imo bulig masarangan ko nga salakayon ang panong sang mga soldado,
kag masarangan ko nga sakaon ang pader nga nagapalibot sa siyudad.
30 Ang imo pamaagi, O Dios, wala sing sayop.
Ang imo pulong masaligan gid.
Pareho ka sa taming sa tanan nga nagapangayo sang proteksyon sa imo.
31 Ikaw lang, Ginoo, amo ang Dios;
ikaw lang ang amon palalipdan nga bato.
32 Ikaw ang nagahatag sa akon sang kusog
kag ang nagabantay sa akon dalanon.
33 Ginapabaskog mo ang akon tiil pareho sa tiil sang usa,
agod maagwanta ko ang pagtaklad sa mataas nga mga lugar.
34 Ginahanas mo ako sa pagpakig-away
pareho abi sa pagbinat sang mabakod nga pana.
35 Ginaprotektaran mo ako pareho sa taming,
gani luwas ang akon kabuhi.
Ginatipigan mo ako paagi sa imo gahom,
kag paagi sa imo bulig nangin bantog ako.
36 Ginahatagan mo ako sang matawhay nga alagyan,
gani wala nagakasandad ang akon mga tiil.
37 Ginlagas ko ang akon mga kaaway kag naabtan ko sila.
Kag wala gid ako magbalik hasta nga nalaglag ko sila.
38 Ginlaglag ko sila kag natumba sila sa akon tiilan
kag indi na sila makabangon pa.
39 Ginhatagan mo ako sang kusog sa pagpakig-away
kag ginpadaog sa akon mga kaaway.
40 Ginpatal-as mo ang akon mga kaaway
kag ginlaglag ko sila.
41 Nagpangayo sila sang bulig,
pero wala sing may nagluwas sa ila.
Nagpanawag sila sa imo,
pero wala mo sila ginsabat.
42 Gindugmok ko sila hasta nga daw pareho na lang sila sa yab-ok nga ginapalid sang hangin.
Gintasak-tasak ko sila pareho sa lunang sa dalan.
43 Ginluwas mo ako sa rebelde nga katawhan.
Ginhimo mo ako nga pangulo sang mga nasyon.
Ang mga taga-iban nga lugar nagaalagad sa akon.
44 Pagkabati nila sa akon, nagatuman dayon sila sang akon mando. Nagaluhod sila sa akon sa kahadlok.
45 Nadulaan sila sang kaisog,
gani nagaguwa sila sa ila mga palanaguan nga nagakurog sa kahadlok.
46 Buhi ka, Ginoo!
Dalayawon ka nga akon palalipdan nga bato!
Ginapakataas ko ikaw, O Dios nga akon manluluwas.
47 Ginabalusan mo ang akon mga kaaway,
kag ginapasakop mo ang mga nasyon sa akon.
48 Ginaluwas mo ako sa akon mapintas nga mga kaaway,
kag ginapadaog mo ako sa ila.
49 Gani padunggan ko ikaw sa mga nasyon.
Kantahan ko ikaw sang mga pagdayaw.
50 Ginahatagan mo sang dalagko nga mga kadalag-an ang imo pinili nga hari.
Ginahigugma mo si David kag ang iya mga kaliwat sa wala sing katapusan.

Notas al pie

  1. 18:13 Ang ini nga bersikulo sa Hebreo may sugpon pa, “nga may mga yelo kag nagadabadaba nga mga baga.” Pero wala ini sa iban nga mga kopya sang Hebreo kag sa Septuagint.

New Living Translation

Psalm 18

Psalm 18

For the choir director: A psalm of David, the servant of the Lord. He sang this song to the Lord on the day the Lord rescued him from all his enemies and from Saul. He sang:

I love you, Lord;
    you are my strength.
The Lord is my rock, my fortress, and my savior;
    my God is my rock, in whom I find protection.
He is my shield, the power that saves me,
    and my place of safety.
I called on the Lord, who is worthy of praise,
    and he saved me from my enemies.

The ropes of death entangled me;
    floods of destruction swept over me.
The grave[a] wrapped its ropes around me;
    death laid a trap in my path.
But in my distress I cried out to the Lord;
    yes, I prayed to my God for help.
He heard me from his sanctuary;
    my cry to him reached his ears.

Then the earth quaked and trembled.
    The foundations of the mountains shook;
    they quaked because of his anger.
Smoke poured from his nostrils;
    fierce flames leaped from his mouth.
    Glowing coals blazed forth from him.
He opened the heavens and came down;
    dark storm clouds were beneath his feet.
10 Mounted on a mighty angelic being,[b] he flew,
    soaring on the wings of the wind.
11 He shrouded himself in darkness,
    veiling his approach with dark rain clouds.
12 Thick clouds shielded the brightness around him
    and rained down hail and burning coals.[c]
13 The Lord thundered from heaven;
    the voice of the Most High resounded
    amid the hail and burning coals.
14 He shot his arrows and scattered his enemies;
    great bolts of lightning flashed, and they were confused.
15 Then at your command, O Lord,
    at the blast of your breath,
the bottom of the sea could be seen,
    and the foundations of the earth were laid bare.

16 He reached down from heaven and rescued me;
    he drew me out of deep waters.
17 He rescued me from my powerful enemies,
    from those who hated me and were too strong for me.
18 They attacked me at a moment when I was in distress,
    but the Lord supported me.
19 He led me to a place of safety;
    he rescued me because he delights in me.
20 The Lord rewarded me for doing right;
    he restored me because of my innocence.
21 For I have kept the ways of the Lord;
    I have not turned from my God to follow evil.
22 I have followed all his regulations;
    I have never abandoned his decrees.
23 I am blameless before God;
    I have kept myself from sin.
24 The Lord rewarded me for doing right.
    He has seen my innocence.

25 To the faithful you show yourself faithful;
    to those with integrity you show integrity.
26 To the pure you show yourself pure,
    but to the crooked you show yourself shrewd.
27 You rescue the humble,
    but you humiliate the proud.
28 You light a lamp for me.
    The Lord, my God, lights up my darkness.
29 In your strength I can crush an army;
    with my God I can scale any wall.

30 God’s way is perfect.
    All the Lord’s promises prove true.
    He is a shield for all who look to him for protection.
31 For who is God except the Lord?
    Who but our God is a solid rock?
32 God arms me with strength,
    and he makes my way perfect.
33 He makes me as surefooted as a deer,
    enabling me to stand on mountain heights.
34 He trains my hands for battle;
    he strengthens my arm to draw a bronze bow.
35 You have given me your shield of victory.
    Your right hand supports me;
    your help[d] has made me great.
36 You have made a wide path for my feet
    to keep them from slipping.

37 I chased my enemies and caught them;
    I did not stop until they were conquered.
38 I struck them down so they could not get up;
    they fell beneath my feet.
39 You have armed me with strength for the battle;
    you have subdued my enemies under my feet.
40 You placed my foot on their necks.
    I have destroyed all who hated me.
41 They called for help, but no one came to their rescue.
    They even cried to the Lord, but he refused to answer.
42 I ground them as fine as dust in the wind.
    I swept them into the gutter like dirt.
43 You gave me victory over my accusers.
    You appointed me ruler over nations;
    people I don’t even know now serve me.
44 As soon as they hear of me, they submit;
    foreign nations cringe before me.
45 They all lose their courage
    and come trembling from their strongholds.

46 The Lord lives! Praise to my Rock!
    May the God of my salvation be exalted!
47 He is the God who pays back those who harm me;
    he subdues the nations under me
48     and rescues me from my enemies.
You hold me safe beyond the reach of my enemies;
    you save me from violent opponents.
49 For this, O Lord, I will praise you among the nations;
    I will sing praises to your name.
50 You give great victories to your king;
    you show unfailing love to your anointed,
    to David and all his descendants forever.

Notas al pie

  1. 18:5 Hebrew Sheol.
  2. 18:10 Hebrew a cherub.
  3. 18:12 Or and lightning bolts; also in 18:13.
  4. 18:35 Hebrew your humility; compare 2 Sam 22:36.