Ang Pulong Sang Dios

Salmo 18:1-50

Salmo 18Salmo 18 Ang titulo sa Hebreo: Sa direktor sang mga manugkanta. Ang kanta nga ginsulat ni David nga alagad sang Ginoo. Ginkanta niya ini sa Ginoo sang ginluwas siya sang Ginoo sa kay Saul kag sa iban pa niya nga mga kaaway.

Ang Kanta ni David sa Iya nga Pagdaog

(2 Sam. 22:1-51)

1Ginahigugma ko ikaw, Ginoo. Ikaw ang akon kusog.

2Ikaw, Ginoo, ang akon palalipdan nga bato,

ang akon mabakod nga palanaguan kag manughilway.

Bilang palalipdan nga bato, makapanago ako sa imo.

Ikaw ang akon taming, gamhanan nga manluluwas, kag dalangpan.

3Dalayawon ka, Ginoo,

kay kon magpangayo ako sang bulig sa imo

ginaluwas mo ako sa akon mga kaaway.

4-5Ang kamatayon daw pareho sa lubid nga nagburambod sa akon kag pareho sa siod sa akon alagyan.

Ang kalaglagan daw pareho sa mabaskog nga baha nga naglapaw sa akon.

6Gani sa akon kalisod nagpanawag ako sa imo, Ginoo.

Nagpangayo ako sang bulig sa imo nga akon Dios,

kag ginpamatian mo ang akon pangamuyo sa imo templo.

7Dayon naglinog, kag pati ang mga pundasyon sang mga bukid nag-uyog,

tungod kay naakig ka, Ginoo.

8Nagguwa ang aso sa imo ilong,

kag sa imo baba nagguwa ang makahalalit nga kalayo kag nagadabadaba nga mga baga.

9Ginbuksan mo ang langit,

kag nagpanaog ka nga nagatungtong sa madamol nga gal-om.

10Nagsakay ka sa kerubin,

kag madasig ini nga naglupad samtang ginapalid sang hangin.

11Ginhimo mo ang kadulom nga tabon sa imo palibot.

Nagpanago ka sa madamol nga gal-om.

12Nagpangilat sa imo atubangan,

kag halin sa panganod nagguwa ang mga yelo kag ang nagadabadaba nga mga baga.

13Ang tingog mo Ginoo, nga Labing Mataas nga Dios, nagdaguob sa langit.18:13 Ang ini nga bersikulo sa Hebreo may sugpon pa, “nga may mga yelo kag nagadabadaba nga mga baga.” Pero wala ini sa iban nga mga kopya sang Hebreo kag sa Septuagint.

14Ginpana mo sang kilat ang imo mga kaaway,

kag nagpalalagyo sila nga nagasalasala.

15Sa imo nga pagsabdong kag puwerte nga kaakig nagakahubas ang dagat

kag makita ang duta sa idalom sini,

kag makita man ang pundasyon sang kalibutan.

16Halin sa langit gindawat mo ako kag ginkuha sa madalom nga tubig.

17Ginluwas mo ako sa akon gamhanan nga mga kaaway nga indi ko masarangan.

18Ginsalakay nila ako sang nalisdan ako,

pero gin-apinan mo ako, Ginoo.

19Gindala mo ako sa lugar nga wala sing katalagman;

ginluwas mo ako kay nalipay ka sa akon.

20Ginapakamaayo mo ako tungod nga matarong ang akon kabuhi

kag wala ako sing may nahimo nga sala.

21Kay ginasunod ko ang imo mga pamaagi

kag wala ako nagbiya sa imo Ginoo, nga akon Dios.

22Ginatuman ko ang tanan mo nga sugo

kag wala ko ginalapas ang imo mga pagsulundan.

23Nakahibalo ka nga wala sing kasawayan ang akon kabuhi

kag ginalikawan ko nga makasala.

24Ginapakamaayo mo ako tungod nga nakita mo nga matarong ang akon kabuhi

kag wala ako sing may nahimo nga sala.

25Matutom ka sa mga matutom sa imo,

kag maayo sa mga tawo nga maayo man.

26Sinsero ka sa mga sinsero sa imo,

kag maayo ka magpadihot sa mga malaot.

27Huo, ginaluwas mo ang mga mapainubuson,

pero ginapaubos mo ang mga matinaas-taason.

28Ginoo nga akon Dios, ikaw ang akon kasanag.

Sa kadulom ikaw ang akon suga.

29Sa imo bulig masarangan ko nga salakayon ang panong sang mga soldado,

kag masarangan ko nga sakaon ang pader nga nagapalibot sa siyudad.

30Ang imo pamaagi, O Dios, wala sing sayop.

Ang imo pulong masaligan gid.

Pareho ka sa taming sa tanan nga nagapangayo sang proteksyon sa imo.

31Ikaw lang, Ginoo, amo ang Dios;

ikaw lang ang amon palalipdan nga bato.

32Ikaw ang nagahatag sa akon sang kusog

kag ang nagabantay sa akon dalanon.

33Ginapabaskog mo ang akon tiil pareho sa tiil sang usa,

agod maagwanta ko ang pagtaklad sa mataas nga mga lugar.

34Ginahanas mo ako sa pagpakig-away

pareho abi sa pagbinat sang mabakod nga pana.

35Ginaprotektaran mo ako pareho sa taming,

gani luwas ang akon kabuhi.

Ginatipigan mo ako paagi sa imo gahom,

kag paagi sa imo bulig nangin bantog ako.

36Ginahatagan mo ako sang matawhay nga alagyan,

gani wala nagakasandad ang akon mga tiil.

37Ginlagas ko ang akon mga kaaway kag naabtan ko sila.

Kag wala gid ako magbalik hasta nga nalaglag ko sila.

38Ginlaglag ko sila kag natumba sila sa akon tiilan

kag indi na sila makabangon pa.

39Ginhatagan mo ako sang kusog sa pagpakig-away

kag ginpadaog sa akon mga kaaway.

40Ginpatal-as mo ang akon mga kaaway

kag ginlaglag ko sila.

41Nagpangayo sila sang bulig,

pero wala sing may nagluwas sa ila.

Nagpanawag sila sa imo,

pero wala mo sila ginsabat.

42Gindugmok ko sila hasta nga daw pareho na lang sila sa yab-ok nga ginapalid sang hangin.

Gintasak-tasak ko sila pareho sa lunang sa dalan.

43Ginluwas mo ako sa rebelde nga katawhan.

Ginhimo mo ako nga pangulo sang mga nasyon.

Ang mga taga-iban nga lugar nagaalagad sa akon.

44Pagkabati nila sa akon, nagatuman dayon sila sang akon mando. Nagaluhod sila sa akon sa kahadlok.

45Nadulaan sila sang kaisog,

gani nagaguwa sila sa ila mga palanaguan nga nagakurog sa kahadlok.

46Buhi ka, Ginoo!

Dalayawon ka nga akon palalipdan nga bato!

Ginapakataas ko ikaw, O Dios nga akon manluluwas.

47Ginabalusan mo ang akon mga kaaway,

kag ginapasakop mo ang mga nasyon sa akon.

48Ginaluwas mo ako sa akon mapintas nga mga kaaway,

kag ginapadaog mo ako sa ila.

49Gani padunggan ko ikaw sa mga nasyon.

Kantahan ko ikaw sang mga pagdayaw.

50Ginahatagan mo sang dalagko nga mga kadalag-an ang imo pinili nga hari.

Ginahigugma mo si David kag ang iya mga kaliwat sa wala sing katapusan.

New American Standard Bible

Psalm 18

The Lord Praised for Giving Deliverance.

For the choir director. A Psalm of David the servant of the Lord, [a]who spoke to the Lord the words of this song in the day that the Lord delivered him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul. And he said,

1“I love You, O Lord, my strength.”
The Lord is my [b]rock and my fortress and my deliverer,
My God, my rock, in whom I take refuge;
My shield and the horn of my salvation, my stronghold.
I call upon the Lord, who is worthy to be praised,
And I am saved from my enemies.

The cords of death encompassed me,
And the torrents of [c]ungodliness [d]terrified me.
The cords of [e]Sheol surrounded me;
The snares of death confronted me.
In my distress I called upon the Lord,
And cried to my God for help;
He heard my voice out of His temple,
And my cry for help before Him came into His ears.

Then the earth shook and quaked;
And the foundations of the mountains were trembling
And were shaken, because He was angry.
Smoke went up [f]out of His nostrils,
And fire from His mouth devoured;
Coals were kindled by it.
He bowed the heavens also, and came down
With thick darkness under His feet.
10 He rode upon a cherub and flew;
And He sped upon the wings of the wind.
11 He made darkness His hiding place, His [g]canopy around Him,
Darkness of waters, thick clouds of the skies.
12 From the brightness before Him passed His thick clouds,
Hailstones and coals of fire.
13 The Lord also thundered in the heavens,
And the Most High uttered His voice,
Hailstones and coals of fire.
14 He sent out His arrows, and scattered them,
And lightning flashes in abundance, and [h]routed them.
15 Then the channels of water appeared,
And the foundations of the world were [i]laid bare
At Your rebuke, O Lord,
At the blast of the breath of Your nostrils.

16 He sent from on high, He took me;
He drew me out of many waters.
17 He delivered me from my strong enemy,
And from those who hated me, for they were too mighty for me.
18 They confronted me in the day of my calamity,
But the Lord was my stay.
19 He brought me forth also into a broad place;
He rescued me, because He delighted in me.

20 The Lord has rewarded me according to my righteousness;
According to the cleanness of my hands He has recompensed me.
21 For I have kept the ways of the Lord,
And have not wickedly departed from my God.
22 For all His ordinances were before me,
And I did not put away His statutes from me.
23 I was also [j]blameless with Him,
And I kept myself from my iniquity.
24 Therefore the Lord has recompensed me according to my righteousness,
According to the cleanness of my hands in His eyes.

25 With the kind You show Yourself kind;
With the [k]blameless You show Yourself blameless;
26 With the pure You show Yourself pure,
And with the crooked You show Yourself [l]astute.
27 For You save an afflicted people,
But haughty eyes You abase.
28 For You light my lamp;
The Lord my God illumines my darkness.
29 For by You I can [m]run upon a troop;
And by my God I can leap over a wall.

30 As for God, His way is [n]blameless;
The word of the Lord is tried;
He is a shield to all who take refuge in Him.
31 For who is God, but the Lord?
And who is a rock, except our God,
32 The God who girds me with strength
And [o]makes my way [p]blameless?
33 He makes my feet like hinds’ feet,
And sets me upon my high places.
34 He trains my hands for battle,
So that my arms can bend a bow of bronze.
35 You have also given me the shield of Your salvation,
And Your right hand upholds me;
And Your [q]gentleness makes me great.
36 You enlarge my steps under me,
And my [r]feet have not slipped.

37 I pursued my enemies and overtook them,
And I did not turn back until they were consumed.
38 I shattered them, so that they were not able to rise;
They fell under my feet.
39 For You have girded me with strength for battle;
You have [s]subdued under me those who rose up against me.
40 You have also made my enemies turn their backs to me,
And I [t]destroyed those who hated me.
41 They cried for help, but there was none to save,
Even to the Lord, but He did not answer them.
42 Then I beat them fine as the dust before the wind;
I emptied them out as the mire of the streets.

43 You have delivered me from the contentions of the people;
You have placed me as head of the nations;
A people whom I have not known serve me.
44 As soon as they hear, they obey me;
Foreigners [u]submit to me.
45 Foreigners fade away,
And come trembling out of their [v]fortresses.

46 The Lord lives, and blessed be my rock;
And exalted be the God of my salvation,
47 The God who executes vengeance for me,
And subdues peoples under me.
48 He delivers me from my enemies;
Surely You lift me above those who rise up against me;
You rescue me from the violent man.
49 Therefore I will give thanks to You among the nations, O Lord,
And I will sing praises to Your name.
50 He gives great [w]deliverance to His king,
And shows lovingkindness to His anointed,
To David and his [x]descendants forever.

Notas al pie

  1. Psalm 18:1 2 Sam 22:1-51
  2. Psalm 18:2 Or crag
  3. Psalm 18:4 Or destruction; Heb Belial
  4. Psalm 18:4 Or were assailing or terrifying
  5. Psalm 18:5 I.e. the nether world
  6. Psalm 18:8 Or in His wrath
  7. Psalm 18:11 Or pavilion
  8. Psalm 18:14 Lit confused
  9. Psalm 18:15 Or uncovered
  10. Psalm 18:23 Lit complete; or having integrity; or perfect
  11. Psalm 18:25 V 23, note 1
  12. Psalm 18:26 Lit twisted
  13. Psalm 18:29 Or crush a troop
  14. Psalm 18:30 V 23, note 1
  15. Psalm 18:32 Or has made
  16. Psalm 18:32 Lit complete; or having integrity
  17. Psalm 18:35 Or condescension
  18. Psalm 18:36 Lit ankles
  19. Psalm 18:39 Lit caused to bow down
  20. Psalm 18:40 Or silenced
  21. Psalm 18:44 Lit deceive me; i.e. give feigned obedience
  22. Psalm 18:45 Lit fastnesses
  23. Psalm 18:50 I.e. victories; lit salvations
  24. Psalm 18:50 Lit seed