Ang Pulong Sang Dios

Salmo 15:1-5

Salmo 15Salmo 15 Ang titulo sa Hebreo: Ang kanta nga ginsulat ni David.

Ang Gusto sang Dios sa Iya mga Manugsimba

1Ginoo, sin-o bala ang puwede nga makatiner15:1 makatiner: ukon, makaestar. sa imo templo?

Sin-o bala ang puwede nga makapabilin15:1 makapabilin: ukon, makapuyo. sa imo balaan15:1 balaan: ukon, pinili. nga bukid?

2Ang sabat sang Ginoo, “Ang tawo nga nagakabuhi nga wala sing kasawayan kag nagahimo sing matarong.

Nagahambal siya sing matuod kag sinsero.

3Wala siya nagabutang-butang sa iban,

kag wala siya nagahimo ukon nagahambal sing malain sa iya isigkatawo.

4Ginapakawalay pulos niya ang mga tawo nga akon ginasikway

pero ginapadunggan niya ang mga nagatahod sa akon.

Ginatuman gid niya ang iya promisa bisan ano kabudlay para sa iya.

5Nagapautang siya nga wala sing saka,

kag wala siya nagabaton sang lagay agod magsaksi kontra sa wala sing sala.”

Ang tawo nga nagahimo sini mangin malig-on ang iya kahimtangan hasta san-o.

New Russian Translation

Псалтирь 15:1-11

Псалом 15

1Мольба15:1 Или: «надпись». Евр.: «миктам». Точное значение этого термина сегодня неизвестно. Возможно, он означает торжественную речь, установленное песнопение или ритуальное представление. Также в Пс. 55–59. Давида.

Сохрани меня, Боже,

ведь в Тебе ищу я прибежища!

2Господу я сказал: «Ты мой Владыка,

кроме Тебя, нет у меня блага»15:2 Так в некоторых древних переводах; смысл этого места в еврейском тексте неясен..

3А святые, которые на земле, –

величавы они, в них вся моя радость.

4Пусть множатся скорби у тех,

кто пойдет за15:4 Смысл этого места в еврейском тексте неясен. чужими богами.

Не изолью я кровавых их возлияний,

не помянут их имен мои уста.

5Господь – мой лучший удел и мой кубок;

Ты держишь мой жребий.

6Границы моей земли прошли по дивным местам –

прекрасно наследие мое.

7Восхвалю Господа, наставляющего меня,

даже ночью сердце мое меня учит.

8Всегда я видел Господа перед собой:

Он по правую руку от меня –

я не поколеблюсь.

9Поэтому веселится сердце мое, и радуется язык15:9 Букв.: «слава моя».,

и тело мое будет жить надеждой.

10Ведь Ты не оставишь мою душу в мире мертвых15:10 Евр.: «шеол»; везде в книге.,

и не дашь Твоему святому15:10 Или: «верному». См. Деян. 2:27. увидеть тление15:8-10 Эти слова также являются пророчеством о воскресении Иисуса Христа (см. Деян. 2:25-32)..

11Ты показал мне путь жизни;

Ты исполнишь меня радостью пред лицом Твоим.

Блаженство быть вовек по правую руку Твою.