Ang Pulong Sang Dios

Salmo 145

Kanta sa Pagdayaw

1Dayawon ko ikaw, akon Dios nga Hari.
Dayawon ko ikaw sa wala sing katapusan.
Adlaw-adlaw dayawon ko ikaw,
kag himuon ko ina sa wala sing katapusan.
Gamhanan ka, Ginoo, kag takos gid nga dayawon.
Ang imo pagkagamhanan indi gid matungkad.
Ang kada henerasyon magasugid sa masunod nga henerasyon sang imo gamhanan nga mga binuhatan.
Pamalandungan ko ang imo pagkahalangdon kag pagkagamhanan, kag ang imo makatilingala nga mga binuhatan.
Ipanugid sang mga tawo ang pagkagamhanan sang imo makatilingala nga mga binuhatan,
kag ibantala ko man ang imo pagkagamhanan.
Ipanugid nila ang pagkabantog sang imo dako nga kaayo,
kag magakanta sila parte sa imo pagkamatarong.
Ginoo, maluluy-on ka kag mabinalak-on;
mahigugmaon ka kag indi dali maakig.
Maayo ka, Ginoo, sa tanan;
mabinalak-on ka sa tanan mo nga ginhimo.
10 Pasalamatan ka, Ginoo, sang tanan mo nga ginhimo;
dayawon ka sang imo matutom nga katawhan.
11 Ipanugid nila ang pagkagamhanan sang imo paghari kag ang imo gahom,
12 agod mahibaluan sang tanan nga katawhan ang imo gamhanan nga mga binuhatan kag ang pagkagamhanan sang imo paghari.
13 Ang imo paghari wala sing katapusan.

Matutom ka gid, Ginoo, sa imo mga promisa,
kag mahigugmaon ka sa tanan mo nga ginhimo.[a]
14 Ginabuligan mo ang tanan nga ara sa kalisod
kag ginapabakod ang tanan nga maluya.
15 Ang tanan nga buhi nga tinuga nagasalig sa imo,
kag ginahatagan mo sila sang ila pagkaon sa tion nga kinahanglan nila.
16 Ginahatagan mo sila sing husto kag nagakabusog sila.
17 Matarong ka, Ginoo, sa tanan mo nga pamaagi,
kag mahigugmaon ka sa tanan mo nga ginahimo.
18 Malapit ka, Ginoo, sa tanan nga nagapanawag sa imo sing sinsero.
19 Ginahatag mo ang ginahandom sang mga nagatahod sa imo;
ginapamatian mo ang ila pagpanawag,
kag ginaluwas mo sila.
20 Ginabantayan mo ang tanan nga nagahigugma sa imo,
pero ang tanan nga malaot laglagon mo.
21 Dayawon ko ikaw, Ginoo.
Ang tanan nga tinuga magdayaw sa imo sa wala sing katapusan.

Notas al pie

  1. 145:13 Matutom… ginhimo: Wala ini sa kalabanan nga kopya sang Hebreo, pero makita sa isa ka kopya sang Hebreo, sa Dead Sea Scrolls, kag sa Syriac.

Swedish Contemporary Bible

Psalms 145

Psalm 145

Lova Herren, allt skapat

1En lovsång av David.

Jag vill upphöja dig, min Gud och kung,

och för evigt prisa ditt namn.

2Jag vill prisa dig varje dag,

för evigt lovsjunga ditt namn.

3Stor är Herren och högt prisad!

Hans storhet är outgrundlig.

4I alla tider ska människor hylla dina verk

och berätta om dina mäktiga gärningar.

5Din härliga prakt, dina underbara verk och ditt majestät

vill jag begrunda.

6De talar om dina fruktansvärda gärningars makt,

och jag vill förkunna din storhet.

7De ska hylla minnet av din stora godhet

och jubla över din rättfärdighet.

8Herren är nådig och barmhärtig,

sen till vrede, rik på nåd.

9Herren är god mot alla,

han är barmhärtig mot alla som han har skapat.

10Alla dina verk prisar dig, Herre,

och dina fromma lovprisar dig.

11De talar om ditt rikes härlighet

och förkunnar din makt,

12för att alla människor ska lära känna din makt,

ditt rikes ära och härlighet.

13Ditt rike består för evigt

och ditt välde från generation till generation.

Herren är trofast i allt han säger,

nådig i allt han gör.[a]

14Herren uppehåller alla som håller på att falla

och reser upp dem som är nertyngda.

15Allas ögon är riktade mot dig,

och du ger dem mat i rätt tid.

16Du öppnar din hand

och mättar allt levande som hungrar.

17Herren är rättfärdig i allt han gör,

nådig mot allt han skapat.

18Herren är nära alla som ropar,

som ärligt ropar till honom.

19Han gör vad de som fruktar honom begär.

Han hör deras rop och räddar dem.

20Herren skyddar alla dem som älskar honom,

men alla onda förgör han.

21Jag vill lova Herren,

och allt som lever ska prisa hans heliga namn,

nu och för evigt.

Notas al pie

  1. 145:13 Den senare hälften av versen saknas i grundtexten men finns bland Dödahavsrullarna, i Septuaginta m.fl. och har här översatts från dessa. Eftersom psalmen är alfabetisk kan man utgå ifrån att denna senare del bör finnas med, för att inte en bokstav (hebr. nun) skulle fattas.