Ang Pulong Sang Dios

Salmo 140:1-13

Salmo 140Salmo 140 Ang titulo sa Hebreo: Ang kanta nga ginsulat ni David. Sa direktor sang mga manugkanta.

Pangamuyo para sa Bulig sang Dios

1Ginoo, luwasa ako sa malaot kag mapintas nga mga tawo.

2Nagaplano sila sing malain

kag permi lang nila ginapaaway ang mga tawo.

3Ang ila dila pareho sa dalitan nga man-og;

ang ila mga pulong140:3 pulong: sa literal, bibig. makahalalit pareho sang dalit sang man-og.

4Protektari ako, Ginoo, sa kamot sang malaot kag mapintas nga mga tawo, nga nagaplano sa paglaglag sa akon.

5Nagbutang ang mga bugalon sang siod para sa akon;

naghumlad sila sang ila mga lambat agod masiod nila ako sa akon alagyan.

6Ginoo, ikaw ang akon Dios.

Pamatii, Ginoo, ang akon pagpakitluoy sa imo.

7Ginoong Dios, ikaw ang akon mabakod nga manluluwas;

ginaprotektaran mo ako sa tion sang inaway.

8Ginoo, indi pag-ihatag sa mga malaot ang ila mga handom.

Indi pag-itugot nga magmadinalag-on ang ila mga plano,

kay basi kon magpabugal sila.

9Kabay pa nga ang malain nga mga plano sang akon mga kaaway nga nagapalibot sa akon matabo mismo sa ila.

10Kabay pa nga mahulugan sila sang nagadabadaba nga mga baga kag ihulog sila sa mga buho, nga indi na sila makabangon pa.

11Kabay pa nga indi magdugay sa duta ang mga tawo nga nagabutang-butang sa iban.

Kabay pa nga mag-abot ang kalalat-an sa mapintas nga mga tawo, nga magalaglag sa ila.

12Ginoo, nahibaluan ko nga ginaprotektaran mo ang kinamatarong sang mga kubos;

ginahatagan mo sang hustisya ang mga imol.

13Sigurado gid nga dayawon ikaw sang mga matarong kag magakabuhi sila upod sa imo.

La Bible du Semeur

Psaumes 140:1-14

Délivre-moi des calomniateurs !

1Au chef de chœur. Psaume de David.

2O Eternel, |délivre-moi |des gens mauvais,

préserve-moi |des violents !

3Ils forment dans leur cœur |des desseins malveillants.

Jour après jour, |ils cherchent des querelles.

4Leur langue est acérée |tout comme celle d’un serpent,

et ils sécrètent sous leurs lèvres |du venin de vipère140.4 Cité en Rm 3.13..

Pause

5O Eternel, |préserve-moi |des griffes du méchant !

Protège-moi |des violents,

de ceux qui projettent ma chute.

6Des arrogants |ont disposé des pièges |devant mes pas ;

des gens pervers140.6 des gens pervers : cette traduction suppose une modification de la vocalisation du mot hébreu. Texte traditionnel : des liens. |ont tendu leurs filets,

et le long du chemin, |ils ont placé des traquenards pour moi.

Pause

7J’ai dit à l’Eternel : |« Tu es mon Dieu ! »

O Eternel, prête attention |à mes supplications.

8O Eternel, Seigneur, |toi, mon puissant Sauveur,

tu protèges ma tête |au jour de la bataille.

9O Eternel, |n’accorde pas |à ces méchants |ce qu’ils désirent !

Ne laisse pas |leurs projets réussir, |car ils triompheraient.

Pause

10Que sur la tête |de ceux qui m’environnent

retombe enfin le mal |provoqué par leurs lèvres !

11Que des charbons ardents |soient déversés sur eux !

Que dans le feu, ils soient précipités,

au fond d’un gouffre |d’où ils ne pourront plus |se relever !

12Que les mauvaises langues |ne se maintiennent pas |dans le pays140.12 Autre traduction : sur la terre. !

Que l’homme violent |soit pourchassé sans trêve |par le malheur !

13Je sais que l’Eternel |rendra justice aux pauvres

et fera droit |aux défavorisés.

14Alors les justes diront tes louanges.

Les hommes droits |habiteront en ta présence.