Ang Pulong Sang Dios

Salmo 12

Pangamuyo para sa Bulig sang Dios

1Ginoo, buligi ako,
kay wala na sing may nabilin nga matutom kag masaligan.
Halos ang tanan nagabutig sa ila isigkatawo.
Ginadayaw-dayaw nila ang iban agod dayaan.
Ginoo, kabay pa nga pahipuson mo ang mga nagadayaw-dayaw sa iban kag ang mga nagapahambog
nga nagasiling,
“Mangin madinalag-on kami paagi sa amon paghambal.
Pagusto kami kon ano ang amon ihambal,
kag wala sing may makapauntat sa amon.”

Nagasiling ang Ginoo,
“Buligan ko ang mga kubos tungod kay ginapigos sila
kag nagaugayong sila sa pag-antos.
Protektaran ko sila kay amo ini ang ginahandom nila.”[a]
Masaligan gid ang mga promisa sang Ginoo.
Pareho ini sang pilak nga masaligan gid nga puro
tungod kay ginpapuraw sa kalayo sing makapito ka beses.

Ginoo, tipigi kami permi,
kag ilikaw kami sa mga malaot sa tanan nga tion.
Kay bisan diin makita ang mga malaot
kag ginadayaw pa sang mga tawo ang kalautan.

Notas al pie

  1. 12:5 kay amo ini… nila: ukon, sa mga nagapakalain sa ila.

Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya

Zabbuli 12

Ya Mukulu wa Bayimbi. Zabbuli ya Dawudi.

1Tuyambe, Ayi Mukama, kubanga tewakyali n’omu amanyi Katonda;
    abantu abeesigwa bonna baweddewo.
Buli muntu alimba munne;
    akamwa kaabwe akawaana koogera bya bulimba.

Mukama, osirise akamwa k’abo bonna abeewaanawaana,
    na buli lulimi olwenyumiriza;
nga boogera nti, “Tujja kuwangula n’olulimi lwaffe, era tufune byonna bye twetaaga n’akamwa kaffe,
    kubanga ani alitukuba ku mukono.”

Mukama ayogera nti, “Olw’okujoogebwa kw’abanafu,
    n’olw’okusinda kw’abali mu bwetaavu,
nnaasituka kaakano
    ne nnwanirira abo abalumbibwa.”
Ebigambo bya Mukama bya bwesigwa era bya mazima.
    Bigeraageranyizibwa n’effeeza
    erongoosebbwa obulungi emirundi musanvu mu kyoto eky’ebbumba.

Ayi Mukama, tukwesiga ng’onootukuumanga,
    n’otuwonya abantu abali ng’abo emirembe gyonna.
Ababi beeyisaayisa
    nga bagulumiza ebitaliimu nsa.