Ang Pulong Sang Dios

Salmo 115

Isa lang gid ang Matuod nga Dios

1Ginoo, indi kami ang dapat padunggan kundi ikaw,
tungod sang imo gugma kag katutom.
Ngaa ginainsulto kami sang iban nga mga nasyon paagi sa pagsiling, “Diin na bala ang inyo Dios?”

Ang amon Dios ara sa langit kag ginahimo niya ang bisan ano nga iya naluyagan.
Pero ang ila mga dios-dios hinimo man lang sang tawo halin sa pilak kag bulawan.
May mga baba ini, pero indi makahambal;
may mga mata, pero indi makakita.
May mga dulunggan, pero indi makabati;
may mga ilong, pero indi makapanimaho.
May mga kamot, pero indi makauyat;
may mga tiil, pero indi makalakat,
kag bisan tingog wala ka sing may mabatian.
Ang nagahimo sang sini nga mga dios-dios kag ang tanan nga nagasalig sa ila mangin pareho man sa ila nga wala sing pulos.

9-10 Kamo nga katawhan sang Israel, pati na kamo nga mga kaliwat ni Aaron, magsalig kamo sa Ginoo.
Siya ang inyo manugbulig kag manugprotektar.
11 Kamo nga mga nagatahod sa Ginoo, magsalig kamo sa iya.
Siya ang inyo manugbulig kag manugprotektar.
12 Ginadumdom kita sang Ginoo, kag pakamaayuhon niya kita.
Pakamaayuhon niya ang katawhan sang Israel pati na ang mga kaliwat ni Aaron.
13 Pakamaayuhon niya ang tanan nga nagatahod sa iya, bantog man ukon indi.
14 Kabay pa nga kamo kag ang inyo mga kaliwat padamuon sang Ginoo.
15 Kabay pa nga pakamaayuhon kamo sang Ginoo nga nagtuga sang kalangitan kag sang kalibutan.
16 Ang kalangitan iya sang Ginoo, pero ang kalibutan gintugyan niya sa mga tawo.
17 Indi ang mga patay ang magadayaw sa Ginoo, kay indi na gani sila makatingog,
18 kundi kita nga mga buhi amo ang magadayaw sa iya subong kag hasta san-o.

Dayawa ang Ginoo!

Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya

Zabbuli 115

1Si ffe, Ayi Mukama, si ffe.
    Wabula erinnya lyo lye ligwana okuweebwanga ekitiibwa,
    olw’okwagala kwo n’olw’obwesigwa bwo.

Lwaki amawanga gabuuza nti,
    “Katonda waabwe ali ludda wa?”
Katonda waffe ali mu ggulu;
    akola buli ky’ayagala.
Bakatonda baabwe bakole mu ffeeza ne zaabu,
    ebikolebwa n’emikono gy’abantu.
Birina emimwa, naye tebyogera;
    birina amaaso, naye tebiraba.
Birina amatu, naye tebiwulira;
    birina ennyindo, naye tebiwunyiriza.
Birina engalo, naye tebikwata;
    birina ebigere, naye tebitambula;
    ne mu bulago bwabyo temuvaamu ddoboozi n’akamu,
abakozi ababikola,
    n’abo bonna ababyesiga balibifaanana.

Mmwe ennyumba ya Isirayiri mwesigenga Mukama,
    ye mubeezi wammwe era ye ngabo yammwe.
10 Mmwe ennyumba ya Alooni mwesigenga Mukama,
    ye mubeezi wammwe era ye ngabo yammwe.
11 Mmwe abamutya, mwesigenga Mukama,
    ye mubeezi wammwe, era ye ngabo yammwe.

12 Mukama anaatujjukiranga, era anaatuwanga omukisa.
    Ab’ennyumba ya Isirayiri anaabawanga omukisa;
    ab’omu nnyumba ya Alooni anaabawanga omukisa;
13 n’abo abamutya, ab’ekitiibwa n’abatali ba kitiibwa,
    Mukama anaabawanga omukisa.

14 Mukama abaaze mweyongere nnyo obungi,
    mmwe n’abaana bammwe.
15 Mukama, eyakola eggulu n’ensi,
    abawe omukisa.

16 Eggulu ery’oku ntikko lya Mukama,
    naye ensi yagiwa abantu bonna.
17 Abafu tebatendereza Mukama,
    wadde abo abaserengeta emagombe.
18 Naye ffe tunaatenderezanga Mukama,
    okuva leero n’okutuusa emirembe gyonna.

Mutendereze Mukama!