Salmo 112 – HLGN & BDS

Ang Pulong Sang Dios

Salmo 112:1-10

Salmo 112

Bulahan ang Tawo nga Nagatahod sa Ginoo

1Dayawa ang Ginoo!

Bulahan ang tawo nga nagatahod sa Ginoo kag nagakalipay gid sa pagtuman sang iya mga sugo.

2Mangin mauswagon ang iya mga anak,

kay ang mga kaliwat sang mga tawo nga nagakabuhi sing husto pakamaayuhon sang Dios.

3Magamanggaranon ang iya pamilya,

kag ang iya kaayo dumdumon hasta san-o.

4Bisan sa kadulom may kasanag gihapon para sa mga tawo nga nagakabuhi sing husto, maluluy-on, mabinalak-on, kag matarong.

5Pakamaayuhon ang tawo nga maalwan kag nagapahulam, kag wala nagadaya sa iya palangabuhian.

6Sigurado nga mangin malig-on ang iya kahimtangan hasta san-o;

ang matarong nga tawo pareho sa iya indi malimtan hasta san-o.

7Wala siya nahadlok sa malain nga mga balita,

kay malig-on ang iya balatyagon kag nagasalig siya sa Ginoo.

8Wala siya nagakatublag kag nagakahadlok

kay sa ulihi makita niya nga mapierdi ang iya mga kaaway.

9Nagapanagtag siya sa mga imol;

ang iya matarong nga ginahimo dumdumon hasta san-o

kag ang iya ikasarang dugangan sang Dios bilang pagpadungog sa iya.

10Makita ini sang mga malaot kag magabagrot ang ila mga ngipon sa kaakig, kag daw matunaw sila sa kahuya.

Ang ila mga plano indi magmadinalag-on.

La Bible du Semeur

Psaumes 112:1-10

Le bonheur des fidèles112 Psaume alphabétique (cf. note 9.1) qui répond au Ps 111.

1Louez l’Eternel112.1 Voir 111.1. !

Heureux est l’homme qui craint l’Eternel

et trouve un grand plaisir ╵à ses commandements !

2Sa postérité sera forte ╵dans le pays

et la génération du juste ╵sera bénie.

3Abondance et richesse ╵règnent dans sa maison,

et sa conduite juste ╵sera pour toujours prise en compte112.3 En hébreu, la formulation est identique à celle de Ps 111.3b, mais le contexte implique un sens différent..

4Une lumière luit ╵dans les ténèbres, ╵pour les gens droits,

ceux qui font grâce, ╵qui sont compatissants et justes112.4 Voir 111.4..

5Il est bon qu’un homme ait de l’empathie ╵et qu’il prête à autrui,

et qu’avec équité, ╵il gère ses affaires ;

6ainsi ne trébuchera-t-il jamais,

et l’on se souviendra ╵du juste pour toujours.

7Il ne craint pas ╵de mauvaises nouvelles,

il a le cœur tranquille, ╵confiant en l’Eternel.

8Plein d’assurance, ╵il est sans crainte,

dans l’attente de voir ╵le sort réservé à ses ennemis.

9Il donne aux pauvres ╵avec largesse,

et sa conduite juste ╵sera pour toujours prise en compte112.9 Voir note v. 3. Cité en 2 Co 9.9 d’après l’ancienne version grecque..

Il peut garder la tête haute ╵et il est honoré.

10Le méchant le constate ╵et s’en irrite,

grince des dents ╵et se démoralise.

Le désir des méchants ╵n’aboutira à rien.