Ang Pulong Sang Dios

Salmo 111:1-10

Salmo 111

Pagdayaw sa Dios

1Dayawa ang Ginoo! Pasalamatan ko ang Ginoo sa bug-os ko nga tagipusuon sa pagtililipon sang matarong nga mga tawo.

2Gamhanan ang mga binuhatan sang Ginoo;

ginapamalandungan ini sang tanan nga naluyag sini.

3Gamhanan kag halangdon ang mga binuhatan sang Dios,

kag ang iya pagkamatarong nagapadayon sa wala sing katapusan.

4Ginapadumdom gid niya sa aton ang iya makatilingala nga mga binuhatan.

Maluluy-on siya kag mabinalak-on;

5ginahatagan niya sang pagkaon ang mga nagatahod sa iya,

kag ginadumdom niya permi ang iya kasugtanan.

6Ginapakita niya sa iya katawhan kon ano kagamhanan ang iya mga binuhatan,

paagi sa paghatag sa ila sang mga duta sang iban nga mga nasyon.

7Matutom kag matarong siya sa tanan niya nga ginahimo,

kag masaligan ang tanan niya nga mga sugo.

8Ining iya mga sugo nagapadayon sa wala sing katapusan,

kag ginhatag niya ini nga may katutom kag pagkamatarong.

9Ginluwas niya ang iya katawhan,

kag naghimo siya sang kasugtanan sa ila nga wala sing katapusan.

Balaan siya kag makatilingala.

10Kon ang isa ka tawo gusto nga magmaalamon, dapat magtahod siya sa Ginoo.

Ang tanan nga nagatuman sang iya mga sugo may husto nga paghangop.

Dalayawon siya sa wala sing katapusan.

La Bible du Semeur

Psaumes 111:1-10

Il a fait des merveilles111 Psaume alphabétique (cf. note 9.1).

1Louez l’Eternel111.1 Voir 112.1. !

Je mettrai tout mon cœur |à louer l’Eternel

dans l’assemblée, |dans le conseil des justes.

2L’Eternel accomplit |des œuvres admirables,

elles sont méditées |par tous ceux qui les aiment.

3Ses actes manifestent |sa gloire et sa splendeur.

Et sa justice |subsiste pour l’éternité111.3 Voir 112.3..

4Il fait qu’on se souvienne |de ses prodiges.

L’Eternel est compatissant, |et il fait grâce111.4 Voir 112.4..

5Il a pourvu de quoi manger |pour ceux qui le craignaient111.5 Il s’agit sans doute ici d’une référence à la manne..

Il se souvient toujours |de son alliance.

6Il a manifesté |sa puissance à son peuple |en agissant pour lui

quand il lui a donné |le pays d’autres peuples.

7Tout ce qu’il fait témoigne |qu’il est fidèle et juste ;

tous ses commandements |sont dignes de confiance ;

8ils sont bien établis |pour toute éternité,

et fondés sur la vérité |et la droiture111.8 Autre traduction : et destinés à être obéis avec vérité et droiture..

9Il a accordé la délivrance à son peuple,

et il a conclu avec lui |une alliance éternelle.

C’est un Dieu saint et redoutable.

10La sagesse commence |par la crainte de l’Eternel111.10 Voir Jb 28.28 ; Pr 1.7 ; 9.10..

Qui observe ses lois |a une saine intelligence.

Sa louange subsiste |jusqu’en l’éternité.