Salmo 110 – HLGN & NIV

Ang Pulong Sang Dios

Salmo 110:1-7

Salmo 110Salmo 110 Ang titulo sa Hebreo: Ang kanta nga ginsulat ni David.

Ang Ginoo kag ang Pinili Niya nga Hari

1Nagsiling ang Ginoo sa akon Ginoo,110:1 Ginoo: ukon, agalon (nga amo ang hari). Ini nga bersikulo gin-aplikar sa kay Cristo sa Bag-o nga Kasugtanan (tan-awa ang Mat. 22:41-44; Mar. 12:35-37).

“Pungko diri sa akon tuo hasta mapaidalom ko sa imo ang imo mga kaaway.”

2Halin sa Zion,110:2 Zion: ukon, Jerusalem. palaparon sang Ginoo ang imo ginharian,

kag magagahom ka sa imo mga kaaway.

3Sa adlaw nga magpakig-away ka sa imo mga kaaway, magabulig sa imo sing kinabubut-on ang imo katawhan.

Ang imo pamatan-on nga mga katawhan magakadto sa imo sa balaan nga mga bukid pareho sa tun-og sa kaagahon.110:3 Indi klaro ang buot silingon sang Hebreo sa sini nga bersikulo.

4Nagsumpa ang Ginoo, kag indi gid magbaylo ang iya hunahuna, nga pari ikaw sa wala sing katapusan, pareho sang pagkapari ni Melkizedek.110:4 Tan-awa sa Gen. 14:17-20.

5Ang Ginoo ara sa imo tupad;

pagalaglagon niya ang mga hari sa tion nga ipakita niya ang iya kaakig.

6Pagasilutan niya ang mga nasyon kag madamo ang iya pamatyon.

Pagalaglagon niya ang mga nagadumala sa bug-os nga kalibutan.

7Ikaw, Mahal nga Hari,110:7 Ikaw, Mahal nga Hari, magainom: sa Hebreo, magainom siya. Suno sa iban nga mga eksperto sa Biblia, ang “siya” amo ang Ginoo (tan-awa sa bersikulo 6). Pero ang kalabanan sa ila nagasiling nga ang “siya” amo ang hari nga ginasiling sang bersikulo 1-5b. magainom sa ililigan sang tubig nga ara sa higad sang dalan,

gani magabalik ang imo kusog kag magamadinalag-on ka.

New International Version

Psalms 110:1-7

Psalm 110

Of David. A psalm.

1The Lord says to my lord:110:1 Or Lord

“Sit at my right hand

until I make your enemies

a footstool for your feet.”

2The Lord will extend your mighty scepter from Zion, saying,

“Rule in the midst of your enemies!”

3Your troops will be willing

on your day of battle.

Arrayed in holy splendor,

your young men will come to you

like dew from the morning’s womb.110:3 The meaning of the Hebrew for this sentence is uncertain.

4The Lord has sworn

and will not change his mind:

“You are a priest forever,

in the order of Melchizedek.”

5The Lord is at your right hand110:5 Or My lord is at your right hand, Lord;

he will crush kings on the day of his wrath.

6He will judge the nations, heaping up the dead

and crushing the rulers of the whole earth.

7He will drink from a brook along the way,110:7 The meaning of the Hebrew for this clause is uncertain.

and so he will lift his head high.