Salmo 103Salmo 103 Ang titulo sa Hebreo: Ginsulat ni David.
Ang Gugma sang Dios
1Dapat dayawon ko gid ang Ginoo.
Dayawon ko ang iya pagkabalaan103:1 pagkabalaan: sa literal, balaan nga ngalan. sa bug-os ko nga pagkatawo.
2Dapat dayawon ko gid ang Ginoo,
kag dapat indi ko pagkalimtan kon ano ang iya kaayo.
3Ginapatawad niya ang tanan ko nga sala,
kag ginaayo niya ang tanan ko nga balatian.
4Ginaluwas niya ako sa kamatayon,
kag ginabendisyunan niya ako sang iya gugma kag kaluoy.
5Ginahatagan niya ako sang maayo nga mga butang samtang nagakabuhi ako
sa bagay nga nagabataon ako kag makusog pareho sa agila.
6Nagahukom ang Ginoo pabor sa tanan nga ginapigos;
ginahatagan niya sila sang hustisya.
7Ginpahayag niya ang iya pamaagi kay Moises
kag ginpakita niya sa katawhan sang Israel ang iya gamhanan nga mga binuhatan.
8Mabinalak-on siya kag maluluy-on;
mahigugmaon siya kag indi dali maakig.
9Wala nagapadayon ang iya pagsabdong,
kag indi permanente ang iya kaakig.
10Wala niya kita ginsilutan sang nagakabagay sa aton mga sala.
Wala siya nagbalos sa aton suno sa aton mga kalautan.
11Kay subong nga dako ang distansya sang langit sa duta,
dako man ang iya paghigugma sa mga nagatahod sa iya.
12Subong nga malayo ang sidlangan sa nakatundan,
malayo man ang pagseparar niya sang aton mga sala sa aton.
13Subong nga ang amay maluluy-on sa iya mga anak,
ang Ginoo maluluy-on man sa mga nagatahod sa iya.
14Kay nahibaluan niya kon paano kita ginhimo.
Ginadumdom niya nga ginhimo kita halin sa duta.
15Kita nga mga tawo, ang aton kabuhi pareho sa hilamon.
Nagauswag kita pareho sa nagalambo nga bulak sa latagon.
16Dayon nagahuyop ang hangin sa sini nga bulak,
kag nadula ini kag indi na makita.
17-18Pero wala sing katapusan ang gugma sang Ginoo sa mga nagatahod sa iya, sa mga nagatuman sang iya kasugtanan, kag sa mga nagadumdom sa pagtuman sang iya mga sugo.
Kag ang iya matarong nga ginahimo magapadayon sa ila mga kaliwat.
19Ginbutang sang Ginoo ang iya trono sa langit, kag nagahari siya sa tanan.
20Dayawa ninyo ang Ginoo, kamo nga gamhanan niya nga mga anghel nga nagapamati kag nagatuman sang iya mga pulong.
21Dayawa ninyo ang Ginoo, tanan kamo nga iya langitnon nga mga tinuga nga nagaalagad sa iya kag nagatuman sang iya kabubut-on.
22Dayawa ninyo ang Ginoo, tanan kamo nga iya mga tinuga sa tanan nga lugar nga iya ginagamhan.
Dapat dayawon ko gid ang Ginoo.
محبت خداوند
1ای جان من، خداوند را ستايش كن! ای تمام وجود من، نام مقدس او را ستايش كن! 2ای جان من، خداوند را ستايش كن و تمام مهربانيهای او را فراموش مكن! 3او تمام گناهانم را میآمرزد و همهٔ مرضهايم را شفا میبخشد. 4جان مرا از مرگ میرهاند و با محبت و رحمت خود مرا بركت میدهد! 5جان مرا با نعمتهای خوب سير میكند تا همچون عقاب، جوان و قوی بمانم.
6خداوند عدالت را اجرا میكند و حق مظلومان را به آنها میدهد. 7او روشهای خود را بر موسی آشكار نمود و اعمال شگفتانگيز خود را به بنیاسرائيل نشان داد.
8خداوند بخشنده و مهربان است؛ او دير غضب و پر محبت میباشد. 9خداوند هميشه توبيخ و تنبيه نمیكند و تا ابد خشمگين نمیماند. 10او با ما مطابق گناهانمان عمل ننموده و آنچنان كه سزاوار بودهايم، ما را به سزای اعمالمان نرسانده است. 11زيرا به اندازهای كه آسمان از زمين بلندتر است، به همان اندازه رحمت خداوند بر كسانی كه او را گرامی میدارند عظيم میباشد! 12به اندازهای كه مشرق از مغرب دور است به همان اندازه خداوند گناهان ما را از ما دور كرده است! 13همانطوری كه يک پدر فرزندانش را دوست دارد، همچنان خداوند نيز كسانی را كه او را گرامی میدارند دوست دارد.
14خداوند از سرشت و فطرت ما آگاه است و میداند كه خاک هستيم.
15عمر انسان مانند علف و همچون گل صحرا میباشد، 16كه روزی باد بر آن میوزد و از بين میرود و ديگر در آن مكانی كه بوده، هرگز ديده نمیشود. 17-18اما رحمت خداوند بر كسانی كه او را گرامی میدارند، هميشگی است و او عدالت را در حق فرزندان آنانی كه عهد و احكام او را حفظ میكنند، بجا میآورد.
19خداوند تخت فرمانروايی خود را در آسمانها قرار داده است و از آنجا بر همهٔ موجودات حكمرانی میكند. 20ای همهٔ فرشتگان توانا كه گوش به فرمان خداوند هستيد تا دستوراتش را اجرا نماييد، او را ستايش كنيد! 21ای همه نيروهای آسمانی، ای خدمتگزاران خداوند، او را سپاس گوييد!
22ای همه مخلوقات خداوند، در هر جايی كه هستيد، او را بستاييد!
ای جان من، خداوند را ستايش كن!