Salmo 103 – HLGN & CCB

Ang Pulong Sang Dios

Salmo 103:1-22

Salmo 103Salmo 103 Ang titulo sa Hebreo: Ginsulat ni David.

Ang Gugma sang Dios

1Dapat dayawon ko gid ang Ginoo.

Dayawon ko ang iya pagkabalaan103:1 pagkabalaan: sa literal, balaan nga ngalan. sa bug-os ko nga pagkatawo.

2Dapat dayawon ko gid ang Ginoo,

kag dapat indi ko pagkalimtan kon ano ang iya kaayo.

3Ginapatawad niya ang tanan ko nga sala,

kag ginaayo niya ang tanan ko nga balatian.

4Ginaluwas niya ako sa kamatayon,

kag ginabendisyunan niya ako sang iya gugma kag kaluoy.

5Ginahatagan niya ako sang maayo nga mga butang samtang nagakabuhi ako

sa bagay nga nagabataon ako kag makusog pareho sa agila.

6Nagahukom ang Ginoo pabor sa tanan nga ginapigos;

ginahatagan niya sila sang hustisya.

7Ginpahayag niya ang iya pamaagi kay Moises

kag ginpakita niya sa katawhan sang Israel ang iya gamhanan nga mga binuhatan.

8Mabinalak-on siya kag maluluy-on;

mahigugmaon siya kag indi dali maakig.

9Wala nagapadayon ang iya pagsabdong,

kag indi permanente ang iya kaakig.

10Wala niya kita ginsilutan sang nagakabagay sa aton mga sala.

Wala siya nagbalos sa aton suno sa aton mga kalautan.

11Kay subong nga dako ang distansya sang langit sa duta,

dako man ang iya paghigugma sa mga nagatahod sa iya.

12Subong nga malayo ang sidlangan sa nakatundan,

malayo man ang pagseparar niya sang aton mga sala sa aton.

13Subong nga ang amay maluluy-on sa iya mga anak,

ang Ginoo maluluy-on man sa mga nagatahod sa iya.

14Kay nahibaluan niya kon paano kita ginhimo.

Ginadumdom niya nga ginhimo kita halin sa duta.

15Kita nga mga tawo, ang aton kabuhi pareho sa hilamon.

Nagauswag kita pareho sa nagalambo nga bulak sa latagon.

16Dayon nagahuyop ang hangin sa sini nga bulak,

kag nadula ini kag indi na makita.

17-18Pero wala sing katapusan ang gugma sang Ginoo sa mga nagatahod sa iya, sa mga nagatuman sang iya kasugtanan, kag sa mga nagadumdom sa pagtuman sang iya mga sugo.

Kag ang iya matarong nga ginahimo magapadayon sa ila mga kaliwat.

19Ginbutang sang Ginoo ang iya trono sa langit, kag nagahari siya sa tanan.

20Dayawa ninyo ang Ginoo, kamo nga gamhanan niya nga mga anghel nga nagapamati kag nagatuman sang iya mga pulong.

21Dayawa ninyo ang Ginoo, tanan kamo nga iya langitnon nga mga tinuga nga nagaalagad sa iya kag nagatuman sang iya kabubut-on.

22Dayawa ninyo ang Ginoo, tanan kamo nga iya mga tinuga sa tanan nga lugar nga iya ginagamhan.

Dapat dayawon ko gid ang Ginoo.

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

诗篇 103:1-22

第 103 篇

上帝的慈爱

大卫的诗。

1我的心啊,要称颂耶和华,

我要全心全意地称颂祂的圣名。

2我的心啊,要称颂耶和华,

不要忘记祂的一切恩惠。

3祂赦免我一切的罪恶,

医治我一切的疾病。

4祂救赎我的生命脱离死亡,

以慈爱和怜悯环绕我。

5祂以美物满足我的愿望,

使我如鹰一般恢复青春。

6耶和华为一切受欺压的人伸张正义,主持公道。

7祂让摩西明白自己的旨意,

以色列人彰显自己的作为。

8耶和华有怜悯和恩典,

不轻易发怒,充满慈爱。

9祂不永久责备人,

也不永远怀怒。

10祂没有按我们的过犯对待我们,

也没有照我们的罪恶惩罚我们。

11因为天离地有多高,

祂对敬畏祂之人的爱也多大!

12东离西有多远,

祂叫我们的过犯离我们也多远!

13耶和华怜爱敬畏祂的人,

如同慈父怜爱自己的儿女。

14因为祂知道我们的本源,

顾念我们不过是尘土。

15世人的年日如同草芥,

如野地茂盛的花,

16一经风吹,便无影无踪,

永远消逝。

17耶和华永永远远爱敬畏祂的人,

以公义待他们的子子孙孙,

18就是那些守祂的约、

一心遵行祂命令的人。

19耶和华在天上设立了宝座,

祂的王权无所不及。

20听从耶和华的命令、遵行祂吩咐的大能天使啊,

你们要称颂祂!

21事奉耶和华、遵从祂旨意的天军啊,

你们要称颂祂!

22耶和华所造的万物啊,

要在祂掌管的各处称颂祂。

我的心啊,要称颂耶和华!