Micas 6 – HLGN & BPH

Ang Pulong Sang Dios

Micas 6:1-16

Ang Akusasyon sang Dios Batok sa mga Israelinhon

1Nagsiling si Micas, “Pamatii ninyo ang isiling sang Ginoo sa inyo nga mga Israelinhon. Sige na, ipresentar ninyo ang inyo kaso; pabatia ninyo ang mga bukid6:1 pabatia… bukid: Ang mga bukid nagaserbi nga mga testigo sa kaso. sa inyo ihambal. 2Kag kamo nga mga bukid kag malig-on nga mga pundasyon sang kalibutan, pamatii ninyo ang akusasyon sang Ginoo kontra sa mga Israelinhon nga iya katawhan. Amo ini ang iya akusasyon:

3“Mga katawhan ko, ano bala nga sala ang nahimo ko sa inyo? Ginpabudlayan ko bala kamo? Sabta ninyo ako. 4Ginpaguwa ko pa gani kamo sa Egipto nga sa diin gin-ulipon kamo. Kag ginpili ko si Moises, Aaron kag si Miriam sa pagpangulo sa inyo. 5Mga katawhan ko, dumduma ninyo nga ginsugo ni Haring Balak sang Moab si Balaam nga anak ni Beor nga pakamalauton kamo pero ginpahambal ko si Balaam sang mga pagpakamaayo sa inyo. Dumduma man ninyo kon paano ko kamo ginbuligan sang nagpanglakaton kamo halin sa Shitim hasta sa Gilgal. Dumduma ninyo ini nga mga hitabo agod mareyalisar ninyo ang pagluwas6:5 pagluwas: ukon, matarong nga buhat. ko sa inyo.”

6Nagsabat ang isa sa mga Israelinhon, “Ano bala ang ihalad ko sa Ginoo, ang Dios nga sa langit, kon magsimba ako sa iya? Mahalad bala ako sang baka nga isa ka tuig bilang halad nga ginasunog? 7Malipay ayhan ang Ginoo kon halaran ko siya sang linibo ka mga karnero kag madamo gid nga lana? Ihalad ko bala sa iya ang akon kamagulangan nga anak bilang bayad sa akon mga sala?”

8Nagsabat si Micas, “Gintudluan kita sang Ginoo kon ano ang maayo. Kag amo ini ang iya gusto nga ipatuman sa aton: Himuon naton kon ano ang matarong, pasulabihon naton ang pagkaluoy sa iban, kag magsunod kita sa aton Dios nga may pagpaubos.”

Silutan sang Dios ang mga Israelinhon

9Pamati kamo sa ginasiling sang Ginoo sa siyudad sang Jerusalem, kay ang nagatahod sa iya amo ang may husto nga kaalam:

“Kamo nga mga miyembro sang tribo sang Juda, magtipon kamo sa siyudad sang Jerusalem kag magpamati.6:9 Kamo… magpamati: Indi klaro ang buot silingon sang Hebreo sini. 10Malaot kamo nga katawhan! Indi ko malimtan ang mga manggad nga natipon ninyo sa malain nga paagi. Nagagamit kamo sang indi husto nga talaksan—ang buluhaton nga akon ginapakamalaot. 11Indi puwede nga pabay-an ko lang kamo sa inyo nga pagpangdaya sa inyo kilohan. 12Mapintas ang inyo manggaranon nga mga tawo, kag mga butigon kamo. 13Gani tungod sang inyo mga sala gin-umpisahan ko na ang pagsilot sa inyo para laglagon kamo. 14Matuod nga makakaon kamo, pero indi kamo mabusog; permi gihapon kamo gutumon. Magatipon kamo sang mga patubas, pero indi ninyo ini mapuslan, kay ipakuha ko ini sa inyo mga kaaway sa tion sang inaway. 15Magatanom kamo, pero indi kamo ang magaani sini. Magapuga kamo sang mga olibo, pero indi kamo ang magapulos sang lana sini. Magalinas kamo sang mga ubas, pero indi kamo ang magainom sang bino sini. 16Matabo ini sa inyo tungod kay ginsunod ninyo ang malain nga mga binuhatan, mga pagsulundan, kag mga laygay ni Haring Omri kag sang panimalay ni Haring Ahab. Gani laglagon ko kamo, kag tamayon kamo kag yagutaon sang iban nga mga nasyon.”

Bibelen på hverdagsdansk

Mikas Bog 6:1-16

Guds anklage imod Israels folk

1Hør, hvad Herren siger til Israels folk:

„Kom og forsvar jer med bjergene som vidner,

lad højene høre, hvad I har at sige.”

2Ja, lad bjergene høre Herrens anklage,

jordens grundvold skal lytte med,

for han vil anklage sit folk,

han kræver Israel til regnskab.

3„Mit folk, hvad har jeg gjort jer?

Hvorfor er I blevet trætte af mig? Svar mig!

4Det var jo mig, der førte jer ud af Egypten

og befriede jer fra slaveriet.

Jeg gav jer både Moses, Aron og Mirjam som ledere.

5Mit folk, husk på, at kong Balak af Moab ville forbande jer,

men jeg fik Bileam, Beors søn, til at velsigne jer.

Husk alle miraklerne på vejen mellem Shittim og Gilgal,

hvordan jeg i min nåde gav jer sejr.”

6„Hvilke ofre ønsker Gud, vi skal bringe ham?” spørger I.

„Hvad kan vi give til den højhellige Gud?

Måske kan vi give ham et brændoffer,

de bedste kalve vi ejer?

7Vil han tage imod 1000 væddere,

eller måske et hav af olivenolie?

Skal vi ofre vores førstefødte sønner,

som bod for alle vores synder?”

8Nej, menneske, du har fået at vide, hvad der er godt,

hvad Herren forlanger af dig:

Du skal gøre det rette i trofast kærlighed,

og altid være villig til at vandre med Herren.

Dommen over den sociale uret

9Herren råber til Jerusalem,

og den, der er vis, lytter til hans ord.

Hør på dommen

og tænk over, hvem der afsiger den:

10„I snyder stadig, når I sælger jeres varer,

I bliver rige ved at bedrage andre.

11I ændrer på vægten med god samvittighed

og bruger falske lodder uden at blinke.

12Byens rigmænd er voldelige,

alle indbyggerne er fulde af løgn, snyd og bedrag.

13Derfor vil jeg sende en hær imod jer,

så I kan forstå konsekvensen af jeres synd.

14Der bliver mangel på mad,

så sulten gnaver i maven.

I vil prøve at redde jeres ejendele,

men det skal ikke lykkes jer.

Og skulle det lykkes jer at redde noget,

bliver det taget af fjenden.

15I skal så, men I når ikke at høste.

I presser jeres oliven, men når ikke at bruge olien.

I presser saften af druerne, men når ikke at drikke vinen.

16I fulgte jo kong Omris gudløse skikke,

efterlignede kong Ahabs ondskab.

Byens ødelæggelse bliver frygtelig at se på.

Indbyggerne bliver udsat for spot,

ja, hele folket vil blive hånet.”