Micas 4 – HLGN & NIRV

Ang Pulong Sang Dios

Micas 4:1-13

Ang Kasuguan sang Dios Magahatag sang Kalinong

(Isa. 2:2-4)

1Sa palaabuton nga mga inadlaw, ang bukid nga ginatindugan sang templo sang Ginoo mangin pinakaimportante4:1 pinakaimportante: sa literal, pinakamataas. sa tanan nga bukid. Kag magadagsa sa sini nga bukid ang mga tawo nga halin sa madamo nga mga nasyon. 2Magasiling sila, “Dali, mataklad kita sa bukid sang Ginoo, didto sa templo sang Dios ni Jacob. Kay tudluan niya kita sang iya mga pamaagi agod tumanon ta ini.”

Gani magapauli ang mga tawo halin sa Zion, ang siyudad sang Jerusalem, nga dala ang mga kasuguan sang Ginoo. 3Kag paagi sa iya nga kasuguan, husayon niya ang mga pagbinais-bais sang madamo nga mga nasyon, bisan pa atong gamhanan nga mga nasyon sa malayo. Gani indi na mag-ilinaway ang mga nasyon, kag indi na man sila maghanas sang mga tawo sa pagpakig-away. Himuon na lang nila nga punta sang mga arado ang ila mga espada kag himuon na lang nila nga mga inughagbas ang ila mga bangkaw. 4Ang kada tawo magapungko sa idalom sang iya tanom nga ubas kag kahoy nga higera nga wala sing may ginakahadlukan. Matabo gid ini, kay ang Ginoo mismo nga Makagagahom ang nagsiling sini. 5Pero bisan magsunod pa ang iban nga mga katawhan sa ila mga dios-dios, kami iya magasunod sa Ginoo nga amon Dios hasta san-o.

Magabalik ang mga Israelinhon sa Ila nga Lugar Halin sa Pagkabihag

6-7Nagsiling ang Ginoo, “Sa palaabuton nga mga inadlaw, pagatipunon ko ang akon katawhan nga akon ginsilutan, nga daw pareho sa mga karnero nga nagkalapiang kag naglalapta. Himuon ko ang mga nagkalabilin sa ila nga isa ka gamhanan nga nasyon. Kag magahari ako sa ila sa Bukid sang Zion halin sa sina nga tion hasta san-o. 8Ang Zion4:8 Zion: sa Hebreo, anak nga babayi sang Zion. nga pareho sang isa ka mataas nga balantayan sang mga kasapatan,4:8 pareho… kasapatan: Siguro ang buot silingon nga ang Zion amo ang lugar nga sa diin ang Dios nagabantay sa iya katawhan pareho sang isa ka manugbantay sang mga kasapatan. mangin gamhanan liwat. Ini nga siyudad, nga ginatawag man nga Jerusalem, magapanguna liwat sa tanan nga siyudad sang Israel pareho sang una.

9-10“Karon, ngaa kamo nga mga pumuluyo sang Zion4:9-10 mga pumuluyo sang Zion: sa Hebreo, anak nga babayi sang Zion. nagaugayong pareho sang babayi nga manugbata nga ginasakitan? Ara pa man ang inyo hari kag wala man nagkalamatay ang iya sini mga manuglaygay. Sige, maglubid kamo sa kasakit pareho sang babayi nga ginasakitan. Kay sa indi madugay magahalin kamo sa inyo siyudad kag magatiner sa latagon, kag dayon dal-on kamo sa Babilonia. Pero luwason ko kamo didto sa inyo mga kaaway. 11Karon madamo nga mga nasyon ang nagtipon sa pagpakig-away sa inyo. Nagasiling sila, ‘Pakahuy-an4:11 Pakahuy-an: ukon, Dagtaan. ta ang Zion! Kag dayon tan-awon ta ang makahuluya nga situasyon sini.’ 12Pero ini nga mga nasyon wala makahibalo sang akon hunahuna. Wala sila makaintiendi sang akon plano, nga gintipon ko sila agod silutan pareho sang mga uhay nga gintipon agod linason.

13“Mga pumuluyo sang Zion,4:13 mga pumuluyo sang Zion: sa Hebreo, anak nga babayi sang Zion. lakat kamo kag laglaga ninyo ang inyo mga kaaway pareho sang paglinas sang mga uhay. Kay himuon ko kamo nga pareho sang turo nga baka nga may salsalon nga mga sungay kag may saway nga mga kuko. Pagadugmukon ninyo ang madamo nga mga nasyon nga nagtipon sa pagpakig-away sa inyo. Kag ang ila mga manggad nga nakuha nila paagi sa pagpamintas ihalad ninyo sa akon, ang Ginoo nga nagagahom sa bug-os nga kalibutan.”

New International Reader’s Version

Micah 4:1-13

People From Many Nations Will Worship at the Lord’s Mountain

1In the last days

the mountain where the Lord’s temple is located will be famous.

It will be the highest mountain of all.

It will be lifted up above the hills.

And nations will go to it.

2People from many nations will go there. They will say,

“Come, let us go up to the Lord’s mountain.

Let’s go to the temple of Jacob’s God.

He will teach us how we should live.

Then we will live the way he wants us to.”

The law of the Lord will be taught at Zion.

His message will go out from Jerusalem.

3He will judge between people from many nations.

He’ll settle problems among strong nations everywhere.

They will hammer their swords into plows.

They’ll hammer their spears into pruning tools.

Nations will not go to war against one another.

They won’t even train to fight anymore.

4Everyone will have

their own vine and fig tree.

And no one will make them afraid.

That’s what the Lord who rules over all has promised.

5Other nations worship and trust in their gods.

But we will worship and obey the Lord.

He will be our God for ever and ever.

The Lord’s Plan

6“The time is coming

when I will gather those who are disabled,”

announces the Lord.

“I will bring together those

who were taken away as prisoners.

I will gather those I have allowed to suffer.

7I will make the disabled my faithful people.

I will make into a strong nation those driven away from their homes.

I will rule over them on Mount Zion.

I will be their King from that time on and forever.

8Jerusalem, you used to be

like a guard tower for my flock.

City of Zion, you used to be

a place of safety for my people.

The glorious kingdom you had before

will be given back to you.

Once again a king will rule over your people.”

9Why are you crying out so loudly now?

Don’t you have a king?

Has your ruler died?

Is that why pain comes on you

like the pain of a woman having a baby?

10People of Zion, groan with pain.

Cry out like a woman having a baby.

Soon you must leave your city.

You must camp in the open fields.

You will have to go to the land of Babylon.

But that’s where the Lord will save you.

There he will set you free

from the power of your enemies.

11But now many nations

have gathered together to attack you.

They say, “Let Jerusalem be made ‘unclean.’

We want to laugh when Zion suffers!”

12But those nations don’t know

what the Lord has in mind.

They don’t understand his plan.

He has planned to gather them up like bundles of grain.

He has planned to take them to his threshing floor.

13The Lord says,

“People of Zion, get up

and crush your enemies.

I will make you like a threshing ox.

I will give you iron horns and bronze hooves.

So you will crush many nations.”

They got their money in the wrong way.

But you will set it apart to the Lord.

You will give their wealth

to the Lord of the whole earth.