Micas 4 – HLGN & CARS

Ang Pulong Sang Dios

Micas 4:1-13

Ang Kasuguan sang Dios Magahatag sang Kalinong

(Isa. 2:2-4)

1Sa palaabuton nga mga inadlaw, ang bukid nga ginatindugan sang templo sang Ginoo mangin pinakaimportante4:1 pinakaimportante: sa literal, pinakamataas. sa tanan nga bukid. Kag magadagsa sa sini nga bukid ang mga tawo nga halin sa madamo nga mga nasyon. 2Magasiling sila, “Dali, mataklad kita sa bukid sang Ginoo, didto sa templo sang Dios ni Jacob. Kay tudluan niya kita sang iya mga pamaagi agod tumanon ta ini.”

Gani magapauli ang mga tawo halin sa Zion, ang siyudad sang Jerusalem, nga dala ang mga kasuguan sang Ginoo. 3Kag paagi sa iya nga kasuguan, husayon niya ang mga pagbinais-bais sang madamo nga mga nasyon, bisan pa atong gamhanan nga mga nasyon sa malayo. Gani indi na mag-ilinaway ang mga nasyon, kag indi na man sila maghanas sang mga tawo sa pagpakig-away. Himuon na lang nila nga punta sang mga arado ang ila mga espada kag himuon na lang nila nga mga inughagbas ang ila mga bangkaw. 4Ang kada tawo magapungko sa idalom sang iya tanom nga ubas kag kahoy nga higera nga wala sing may ginakahadlukan. Matabo gid ini, kay ang Ginoo mismo nga Makagagahom ang nagsiling sini. 5Pero bisan magsunod pa ang iban nga mga katawhan sa ila mga dios-dios, kami iya magasunod sa Ginoo nga amon Dios hasta san-o.

Magabalik ang mga Israelinhon sa Ila nga Lugar Halin sa Pagkabihag

6-7Nagsiling ang Ginoo, “Sa palaabuton nga mga inadlaw, pagatipunon ko ang akon katawhan nga akon ginsilutan, nga daw pareho sa mga karnero nga nagkalapiang kag naglalapta. Himuon ko ang mga nagkalabilin sa ila nga isa ka gamhanan nga nasyon. Kag magahari ako sa ila sa Bukid sang Zion halin sa sina nga tion hasta san-o. 8Ang Zion4:8 Zion: sa Hebreo, anak nga babayi sang Zion. nga pareho sang isa ka mataas nga balantayan sang mga kasapatan,4:8 pareho… kasapatan: Siguro ang buot silingon nga ang Zion amo ang lugar nga sa diin ang Dios nagabantay sa iya katawhan pareho sang isa ka manugbantay sang mga kasapatan. mangin gamhanan liwat. Ini nga siyudad, nga ginatawag man nga Jerusalem, magapanguna liwat sa tanan nga siyudad sang Israel pareho sang una.

9-10“Karon, ngaa kamo nga mga pumuluyo sang Zion4:9-10 mga pumuluyo sang Zion: sa Hebreo, anak nga babayi sang Zion. nagaugayong pareho sang babayi nga manugbata nga ginasakitan? Ara pa man ang inyo hari kag wala man nagkalamatay ang iya sini mga manuglaygay. Sige, maglubid kamo sa kasakit pareho sang babayi nga ginasakitan. Kay sa indi madugay magahalin kamo sa inyo siyudad kag magatiner sa latagon, kag dayon dal-on kamo sa Babilonia. Pero luwason ko kamo didto sa inyo mga kaaway. 11Karon madamo nga mga nasyon ang nagtipon sa pagpakig-away sa inyo. Nagasiling sila, ‘Pakahuy-an4:11 Pakahuy-an: ukon, Dagtaan. ta ang Zion! Kag dayon tan-awon ta ang makahuluya nga situasyon sini.’ 12Pero ini nga mga nasyon wala makahibalo sang akon hunahuna. Wala sila makaintiendi sang akon plano, nga gintipon ko sila agod silutan pareho sang mga uhay nga gintipon agod linason.

13“Mga pumuluyo sang Zion,4:13 mga pumuluyo sang Zion: sa Hebreo, anak nga babayi sang Zion. lakat kamo kag laglaga ninyo ang inyo mga kaaway pareho sang paglinas sang mga uhay. Kay himuon ko kamo nga pareho sang turo nga baka nga may salsalon nga mga sungay kag may saway nga mga kuko. Pagadugmukon ninyo ang madamo nga mga nasyon nga nagtipon sa pagpakig-away sa inyo. Kag ang ila mga manggad nga nakuha nila paagi sa pagpamintas ihalad ninyo sa akon, ang Ginoo nga nagagahom sa bug-os nga kalibutan.”

Священное Писание

Михей 4:1-13

Гора Вечного

(Ис. 2:2-4)

1В последние дни гора, где храм Вечного,

будет поставлена во главе гор;

вознесётся она над холмами,

и устремятся к ней народы.

2Многие народы пойдут и скажут:

– Идём, поднимемся на гору Вечного,

к дому Бога Якуба,

Он научит нас Своим путям,

чтобы нам ходить по Его стезям.

Ведь из Сиона выйдет Закон,

слово Вечного – из Иерусалима.

3Он рассудит многие народы,

разрешит тяжбы сильных племён в далёких краях.

Перекуют они мечи на плуги

и копья – на серпы.

Не поднимет народ на народ меча,

и не будут больше учиться войне.

4Каждый будет сидеть под своей виноградной лозой

и под своим инжиром,

и некого им будет бояться.

Так сказали уста Вечного, Повелителя Сил.

5Пусть остальные народы следуют своим богам,

мы же будем следовать Вечному, нашему Богу,

во веки и веки.

Замысел Всевышнего

6– В тот день, – возвещает Вечный, –

Я созову хромых,

Я соберу изгнанников

с теми, на кого Я навёл бедствие.

7Из этих хромых и изгнанников

Я сделаю сильный народ.

Я, Вечный, буду править ими с горы Сион,

с того дня и вовек.

8А ты, Иерусалим, башня наблюдения за стадом,

крепость дочери Сиона,

к тебе возвратится прежняя власть;

царская власть придёт к дочери Иерусалима.

9Что же ты теперь заходишься криком,

разве нет у тебя царя?

Разве погиб твой советник,

что муки схватили тебя, точно женщину при родах?

10Мечись и стони, дочь Сиона,

как женщина при родах,

ведь теперь ты покинешь город

и в поле разобьёшь лагерь.

Ты уйдёшь в Вавилон;

там ты будешь избавлена,

там Вечный тебя выкупит

из рук твоих врагов.

11А сейчас много народов

против тебя собралось.

Говорят: «Пусть будет она осквернена!

Пусть наши глаза увидят несчастье Сиона!»

12Но они не знают мыслей Вечного,

не понимают Его замысла,

что собрал Он их, как снопы на гумно.

13– Поднимайся и молоти, дочь Сиона;

Я сделаю рог твой железным,

бронзовыми – копыта,

и сокрушишь ты много народов4:13 Здесь Иерусалим представлен в образе молотящего вола; его рога и копыта – это символы силы и могущества..

Вечному посвятишь их имущество,

их богатства – Мне, Владыке всей земли.