Micas 2 – HLGN & BPH

Ang Pulong Sang Dios

Micas 2:1-13

Pagasilutan sang Dios ang mga Nagapamigos sa mga Imol

1Kaluluoy kamo nga nagapulaw sa pagplano sing malain. Pagkaaga ginahimo ninyo ang inyo ginplano nga malain tungod nga may gahom kamo sa paghimo sini. 2Ginaagaw ninyo ang mga uma kag mga balay nga inyo nagustuhan. Ginadayaan ninyo ang mga tawo agod nga makuha ninyo ang ila balay kag ang ila duta nga ginpanubli. 3Gani amo ini ang ginasiling sang Ginoo sa inyo, “Pamati kamo! Nagaplano ako nga laglagon ko kamo kag indi gid kamo makaluwas. Indi na kamo makapahambog kay sa sina nga tion laglagon kamo. 4Sa sina nga adlaw yagutaon kamo sang mga tawo paagi sa masubo gid nga panalambiton nga nagasiling, ‘Ginlaglag kami sing bug-os! Ginkuha sang Ginoo ang amon duta kag ginhatag sa mga traidor.’ ”

5Gani wala na kamo sing mga kaliwat nga magbaton sang inyo bahin sa tion nga partidahon sang katilingban sang Ginoo ang duta nga ibalik sa ila. 6Karon ginawalihan pa ninyo kami. Nagasiling kamo, “Indi na kami pagwalihi parte sa sina nga kalaglagan nga ginasiling ninyo, kay indi gid kami mahuy-an. 7Ngaa, ginapakamalaot bala sang Ginoo ang mga kaliwat ni Jacob?2:7 Ngaa… Jacob: Indi klaro ang buot silingon sang Hebreo sini. Naubos na bala ang iya pasensya? Buluhaton bala niya ang pagpanglaglag?”

Amo ini ang sabat sang Ginoo sa inyo: “Kon maayo lang ang inyo ginahimo, mabaton gid ninyo ang akon mga promisa. 8Pero ang inyo ginahimo, ginasalakay ninyo ang akon imol nga katawhan nga daw mga kaaway. Nagahunahuna sila nga sa pagpauli nila sa ila lugar halin sa inaway wala na sing may mag-ano sa ila, pero gali, ara kamo nga magaagaw sang ila mga kunop. 9Ginatabog ninyo ang ila mga babayi sa ila ginapakamahal nga mga balay. Kag ginakuha ninyo ang mga pagpakamaayo nga ginhatag ko sa ila mga kabataan, gani indi na nila ini mabaton hasta san-o. 10Karon, halin kamo diri sa Israel kay ini nga lugar indi na makahatag sa inyo sang kapahuwayan, tungod kay ginhigkuan ninyo ini sang inyo mga sala. Malaglag gid ini nga lugar kag indi na mapuslan.2:10 Malaglag… mapuslan: ukon, Malaglag gid kamo sing bug-os. 11Ang gusto ninyo nga manugwali amo ang nagasugid sang wala sing pulos, dayaon kag butigon, kag amo ini ang ginawali: ‘Magabugana ang inyo bino kag ang iban pa nga ilimnon.’ ”

Ang Ginpromisa nga Kahilwayan sa mga Katawhan sang Israel kag Juda

12Nagsiling ang Ginoo, “Kamo nga mga katawhan sang Israel kag sang Juda2:12 Israel… Juda: sa Hebreo, Jacob… Israel. nga nagkalabilin nga buhi, pagatipunon ko gid kamo pareho sang mga karnero sa toril ukon pareho sang panong sang kasapatan sa palahalban. Mapuno ang inyo duta sang mga tawo. 13Pagabuksan ko ang puwertahan sang siyudad nga sa diin kamo ginbihag, kag pangunahan ko kamo sa pagguwa. Ako, ang Ginoo nga inyo hari, amo ang magapanguna sa inyo.”

Bibelen på hverdagsdansk

Mikas Bog 2:1-13

Straffen for undertrykkelse

1Ve jer, der misbruger jeres magt

og undertrykker de svage.

Om natten udtænker I onde planer

og fører dem ud i livet, så snart det bliver lyst.

2I begærer jeres nabos hus og marker

og overtager dem uden at have skrupler.

I tilraner jer andre folks ejendom,

som er gået i arv fra deres forfædre.

3Derfor siger jeg, Herren:

„Også jeg har udtænkt en plan

som straf for al jeres ondskab.

Jeg vil lægge et tungt åg på jeres skuldre,

og så er det jer, der kommer ned med nakken.”

4Når det sker, vil jeres fjender håne jer

ved at synge en klagesang for jer:

„Åh, vi er helt knust,

for Guds folk har mistet sit land.

Herren har selv taget det fra os

og delt det ud til ugudelige folkeslag.”

5I, der har undertrykt andre,

får ikke arvelod blandt Guds folk.

6„Hold op med dine dommedagsprædikener,” siger folk.

„Det kunne Gud da aldrig få sig selv til at gøre!”

7Har Herren ikke været tålmodig med jer, Israels folk?

Er det hans skyld, at han bliver nødt til at straffe jer?

For de, der gør det gode,

er det godt at høre profetens ord.

8Herren siger: „I, som er mit folk,

er nu blevet mine fjender.

I kræver den fattiges kappe som betaling for et lån

og river tøjet af folk, der går fredeligt på gaden.

9I smider enker ud af deres hjem

og fratager faderløse børn deres værdighed.

10I har gjort landet urent med jeres synd,

derfor kommer ulykken over jer.

I bliver sendt bort fra det land, jeg gav jer,

et land, hvor der skulle være ro og fred.

11For I vil kun høre på løgneprofeter,

der lover jer fest og glade dage.

Et løfte om genoprettelse

12Engang vil jeg kalde Israels folk sammen,

for jeg vil samle den tiloversblevne rest.

Jeg vil lede dem som en mægtig fåreflok

på vej til en frodig græsmark.

Der bliver et mylder af glade mennesker.

13Jeg nedbryder fangenskabets port

og fører mit folk hjem til deres eget land.

Kongen selv går foran dem,

Herren vil lede dem hjem.”