Job 38 – HLGN & ASCB

Ang Pulong Sang Dios

Job 38:1-41

Naghambal ang Dios

1Dayon nagsabat ang Ginoo kay Job halin sa buhawi, 2“Sin-o ka nga magpangduhaduha sang akon kaalam? Ang imo mga ginapanghambal nagapakita lang nga wala ka sing may nahibaluan. 3Karon, ihanda ang imo kaugalingon, kag sabta ang akon mga pamangkot. 4Sa diin ka bala sang ginhimo ko ang pundasyon sang kalibutan? Sugiri ako kon may nahibaluan ka. 5Nakahibalo ka bala kon sin-o ang nagbuot sang kadakuon sang sini nga pundasyon ukon ang nagtakos sini? Nakahibalo ka man bala! 6Ano bala ang nagasuportar sa pundasyon sang kalibutan? Kag sin-o ang nagbutang sang sini nga pundasyon 7samtang nagakinanta sing tingob ang mga bituon sa kaagahon kag nagahinugyaw sa kalipay ang tanan nga anghel?38:7 tanan nga anghel: sa literal, tanan nga anak sang Dios. 8Sin-o bala ang nagpat-od sang dulunan sang dagat sang magsagawak ini halin sa kadadalman? 9Ako ang nagtabon sa dagat sang mga panganod kag sang kadulom. 10Ginbutangan ko sang dulunan ang dagat; daw pareho lang nga ginsiradhan ko ini kag gintrangkahan. 11Ginsilingan ko ang dagat, ‘Hasta ka lang diri kag indi ka na maglapaw pa; hasta lang diri ang imo dalagko nga mga balod.’

12Job, sa bilog mo nga kabuhi, nakasugo ka bala sa adlaw nga magbutlak sa kaagahon, 13agod nga ang kasanag sini magasilak sa bug-os nga kalibutan kag magapauntat sa kalautan nga ginahimo sa kagab-ihon? 14Tungod sa kasanag sini, ang kalibutan maathag pareho sa marka sang selyo ukon sang pinil-an sang bayo. 15Ang kasanag nagadisturbo sa mga malaot, kay indi sila makahalit sa iban.

16“Nakakadto ka na bala sa mga tuburan sa kadadalman sang dagat ukon sa pinakamadalom nga bahin sang dagat? 17Napakita na bala sa imo ang mga puwertahan pakadto sa madulom nga lugar sang mga patay? 18Nakahibalo ka bala kon daw ano kadako sang kalibutan? Sugiri ako kon nahibaluan mo ini tanan! 19Nakahibalo ka bala kon sa diin nagahalin ang kasanag ukon ang kadulom? 20Kag mapabalik mo bala sila sa ila ginhalinan? 21Nakahibalo ka man bala! Kay natawo ka man bala sang una pa kag dugay ka na sa kalibutan!

22“Nakakadto ka na bala sa lugar nga ginahalinan sang snow ukon ulan nga yelo? 23Ini nga mga yelo ginatigana ko para sa tion sang kagamo kag sa tion sang inaway. 24Nakahibalo ka bala kon diin ang alagyan pakadto sa lugar nga ginahalinan sang kilat38:24 kilat: ukon, kasanag. ukon sa lugar nga ginahalinan sang hangin nga halin sa sidlangan? 25Sin-o bala ang naghimo sang alagyan sang ulan kag sang bagyo? 26Sin-o bala ang nagapadala sang ulan sa desierto, sa lugar nga wala sing may nagaestar nga tawo? 27Sin-o bala ang nagapadala sang ulan sa kamingawan agod magtubo ang mga hilamon? 28Sin-o bala ang ginhalinan38:28 ginhalinan: sa literal, amay. sang ulan, sang tun-og, 29kag sang yelo nga halin sa langit? 30Nagayelo ang tubig pareho katig-a sang bato, pati ang ibabaw nga bahin sang dagat. 31Mahigot mo bala ukon mahubad ang grupo sang mga bituon nga ginatawag Pleades kag Orion? 32Matuytuyan mo bala ang mga bituon sa pagguwa sa ila husto nga tion? Matuytuyan mo man bala ang grupo sang mga bituon nga ginatawag Dako kag Gamay nga mga Oso? 33Nahibaluan mo bala ang mga sistema nga nagagahom sa kalangitan? Mapaluntad mo bala ina nga mga sistema diri sa kalibutan? 38:33 sistema… kalangitan: Ang buot silingon sini mga laws of nature. 34Makamando ka bala sa mga panganod nga paulanan ka sing madamol? 35Makasugo ka bala sa kilat sa pagkirab? Mapatuman mo bala ini sa imo? 36Sin-o ang nagahatag sang kaalam kag pag-intiendi sa tawo?38:36 Indi klaro ang buot silingon sang Hebreo sa sini nga bersikulo. 37Sin-o bala ang maalam nga makaisip sang mga panganod? Sin-o bala ang makaula sang tubig halin sa langit 38nga makapabilog sang yab-ok?

39“Ikaw bala ang nagapangita sang kalan-on sang mga leon kag nagabusog sa ila 40samtang nagahukmong sila sa ila mga palanaguan ukon sa mga kahoy-kahoy? 41Sin-o bala ang nagapakaon sa mga uwak kon ginagutom sila kag kon ang ila mga buto mangayo sang pagkaon sa akon?

Asante Twi Contemporary Bible

Hiob 38:1-41

Awurade Bisa Hiob Nsɛm

1Afei, Awurade firi ahum mu buaa Hiob sɛ,

2“Hwan ne deɛ ɔde nsɛm a nimdeɛ nni mu

katakata mʼafotuo so?

3Hyɛ wo ho den sɛ ɔbarima;

mɛbisa wo nsɛm,

na wobɛyi mʼano.

4“Ɛberɛ a metoo asase fapem no, na wowɔ he?

Sɛ wonim a, ka ɛ.

5Hwan na ɔsusuu ne tenten ne ne tɛtrɛtɛ? Ampa ara wonim!

Hwan na ɔtwee susuhoma faa ani?

6Ɛdeɛn so na ɛgyina,

anaasɛ hwan na ɔtoo ne tweatiboɔ no,

7ɛberɛ a anɔpa nsoromma bɔɔ mu too dwom,

na abɔfoɔ nyinaa de anigyeɛ teaam no?

8“Hwan na ɔkaa ɛpo hyɛɛ apono akyi,

ɛberɛ a ɛpue firii yafunu mu,

9ɛberɛ a mede omununkum yɛɛ nʼaduradeɛ

na mede esum kabii kyekyeree noɔ,

10ɛberɛ a metoo hyeɛ maa noɔ

na mesisii nʼapono ne nʼadaban,

11ɛberɛ a mekaa sɛ, ‘Ɛha ara na wobɛduru, ɛntra ha;

ɛha na wʼahantan asorɔkyeɛ no mmɛso’?

12“Woahyɛ mmara ama adekyeeɛ da?

Anaa woakyerɛ no nʼafa,

13sɛ ɛnkɔka asase ano

na ɛntu amumuyɛfoɔ mfiri so?

14Asase fa ne bɔberɛ sɛ dɔteɛ a ɛhyɛ nsɔano ase;

na ɛso tebea da adi te sɛ atadeɛ.

15Wɔde amumuyɛfoɔ hann akame wɔn,

na wɔn abasa a wɔapagya no mu abu.

16“Woapɛɛpɛɛ mu ahunu nsutire a ɛpo firi mu ba

anaa woanante ne bunu mu?

17Wɔde owuo apono akyerɛ wo?

Woahunu owuo sunsumma apono anaa?

18Woate ewiase a ɛda hɔ hahanaa no ase anaa?

Sɛ wonim yeinom nyinaa a, ka kyerɛ me.

19“Ɛhe na hann firi ba?

Na ɛhe na esum nso kɔ?

20Wobɛtumi de wɔn akɔ wɔn siberɛ?

Wonim akwan a ɛkɔ wɔn atenaeɛ?

21Ampa ara wonim, ɛfiri sɛ na woawo wo dada.

Woanyini yie!

22“Woakɔ sukyerɛmma adekoradan mu da,

anaa woahunu asukɔtweaa adekoradan

23a makora so ama ahohiahia berɛ,

ɔsa ne akodie nna?

24Ɛkwan bɛn na ɛkɔ baabi a anyinam firi ba,

anaa baabi a apueeɛ mframa firi na ɛbɔ fa asase so?

25Hwan na ɔtwaa ɛka maa osubransam,

ne ɛkwan maa aprannaa mmobom,

26sɛ ɛbɛtɔ agu asase a obiara nte soɔ so,

anweatam a obiara nni soɔ,

27na ama asase bonini a ɛyɛ wesee yi afɔ

na ɛserɛ afifiri so?

28Osutɔ wɔ agya anaa?

Hwan na ɔyɛ agya ma obosuo?

29Hwan yafunu mu na nsukyeneeɛ fire?

Hwan na ɔwoo nsukyeneeɛ mporoporowa firi soro

30ɛberɛ a nsuo kyene dane sɛ ɛboɔ,

na ebunu ani kyene?

31“Wobɛtumi de ahoma akyekyere Akokɔbaatan ne ne mma?

Wobɛtumi asane Nwenwenente nhoma anaa?

32Wobɛtumi de anɔpa nsoromma aba wɔ ne berɛ mu

anaasɛ wobɛtumi ayi sisire ne ne mma afiri hɔ?

33Wonim mmara a ɛfa ewiem ho?

Wobɛtumi de Onyankopɔn ahennie aba asase so?

34“Wobɛtumi ama wo nne aduru omununkum so

na wode nsuo akata wo ho anaa?

35Wobɛtumi ama anyinam atwa?

Wɔbɛka akyerɛ wo sɛ, ‘Yɛnnie anaa’?

36Hwan na ɔde nyansa ma akoma

anaasɛ ɔde nteaseɛ hyɛ adwene mu.

37Hwan na ɔwɔ nyansa a wɔde kan omununkum?

Hwan na ɔbɛtumi akyea ɔsoro nsuo nkotokuo,

38ɛberɛ a mfuturo ayɛ den

ama dɔteɛ atɔatɔ keka bɔ mu.

39“Wokɔ ahayɔ ma gyatabereɛ

ma agyata didi mee

40ɛberɛ a wɔbutubutu wɔn abɔn ano

anaasɛ wɔtetɛ nnɔtɔ ase?

41Hwan na ɔma anene aduane

ɛberɛ a ne mma su frɛ Onyankopɔn

na wɔkyinkyini pɛ aduane?