Job 24 – HLGN & AKCB

Ang Pulong Sang Dios

Job 24:1-25

Nagpamangkot si Job Kon Ngaa Wala Ginasilutan sang Dios ang Malaot nga mga Tawo

1“Ngaa wala nagatalana ang Makagagahom nga Dios sang tion sa paghukom sa malaot nga mga tawo? Ngaa wala makita sang mga nagakilala sa iya inang tion sa paghukom? 2Nagapanguha sang duta ang malaot nga mga tawo paagi sa paghalin sang mga muhon.24:2 muhon: Tanda ini sang dulunan sang duta. Kon sa English, landmark ukon boundary markers. Nagapangawat sila sang mga sapat kag ginaimpon nila sa ila mga sapat. 3Ginakawat nila ang mga asno sang mga ilo, kag ginakuha nila bilang garantiya sa utang ang baka sang balo nga babayi. 4Ginapigos24:4 Ginapigos: sa literal, Ginatikwang sa dalan. nila ang mga imol, gani napilitan ini nga magpanago. 5Nagapangita sila sang ila pagkaon sa kamingawan pareho sa talunon nga mga asno. Halos wala na sing iban nga lugar nga mapangitaan nila sang pagkaon para sa ila mga anak. 6Nagapanipot sila sang mga patubas sa uma, pati sa talamnan sang ubas sang malaot nga mga tawo. 7Nagatulog sila kon gab-i nga ginatugnawan, kay wala sila sing habol kag kulang ang ila bayo. 8Nagakabasa sila sang ulan nga nagatupa sa mga kabukiran, kag nagadasok sila sa higad sang mga bato tungod kay wala sila sing pasilungan.

9“Ginakuha sang malaot nga mga tawo ang bata sang balo kag imol nga babayi bilang bayad sa utang. 10Nagalakat ang mga imol nga kulang sing bayo; ginapapas-an sila sang mga inani nga uyas pero gutom sila. 11Ginapapuga sila sang olibo kag ubas, pero indi sila makatilaw sini. 12Mabatian sa siyudad ang mga pag-ugayong sang mga tagumatayon kag ang pagpangayo sang bulig sang mga napilasan sing grabe, pero wala gid pagbalusi sang Dios ang naghimo sing malain sa ila.

13“May mga tawo nga nagakontra sa kasanag. Wala sila nagalakat sa kasanag kag wala nila ini naintiendihan. 14Ang manugpatay nagabangon aga pa sa pagpatay sang mga imol, kag kon gab-i nagapangawat siya. 15Ang nagapanginbabayi nagahulat magdulom agod wala sing may makakita sa iya. Ginatabunan niya ang iya nawong agod wala sing may makakilala sa iya. 16Kon gab-i nagasulod ang mga kawatan sa mga balay, pero kon adlaw nagapanago sila, kay nagalikaw sila sa kasanag. 17Ginakabig nila ang kadulom nga kasanag, kay mas gusto nila ang makahaladlok nga kadulom.

Ang Sabat sang Abyan ni Job

18“Pero indi magadugay ang malaot nga mga tawo pareho sa bukal sang tubig. Ang duta nga ila ginapanag-iyahan ginapakamalaot sang Dios. Gani wala sing may nagakadto sa ila talamnan sang ubas. 19Subong nga ang snow nagakatunaw kag nagakadula sa init, ang mga makasasala madula man sa kalibutan. 20Indi na sila pagdumdumon pa kundi kalimtan na sila bisan sang ila iloy. Laglagon sila pareho sa kahoy nga gin-utod, kag kaunon sila sang mga ulod. 21Kay wala nila pagtratara sing maayo ang mga baw-as nga babayi. Kag wala nila ginakaluoyan ang mga balo nga babayi.

22“Ginalaglag sang Dios ang gamhanan nga mga tawo paagi sa iya gahom. Bisan malig-on sila, wala sing kasiguruhan ang ila kabuhi. 23Posible nga tugutan sila sang Dios nga magkabuhi nga wala sing katalagman, pero ginabantayan gid sang Dios ang tanan nila nga hulag. 24Sa malip-ot nga tion nagauswag sila, pero sa indi madugay magakawala sila pareho sa bulak nga nagakalaya ukon pareho sa uhay nga gin-garab. 25Kon indi husto ang akon ginasiling, sin-o ang makapamatuod nga nagabutig ako? Sin-o ang makasiling nga sayop ako?”

Akuapem Twi Contemporary Bible

Hiob 24:1-25

1“Adɛn nti na Onyankopɔn nhyɛ bere mma atemmu?

Adɛn nti na ɛsɛ sɛ wɔn a wonim no no hwɛ saa da no anim nanso ɛmma da?

2Nnipa yiyi abo a wɔde ato ɔhye;

na wɔde nguankuw a wɔawia kɔ hɔ adidi.

3Wɔpam ayisaa mfurum

na wogye akunafo anantwi sɛ awowaside.

4Wosum ahiafo fi kwan so

na wɔhyɛ asase no so ahiafo ma wɔkɔtetɛw.

5Sɛnea sare so mfurum yɛ no

saa ara na ahiafo no yɛ wɔn adwuma de pɛ aduan;

asase kesee no so na wonya aduan ma wɔn mma.

6Wɔboaboa mmoa aduan ano wɔ mfuw no so

na wodi mpɛpɛ wɔ amumɔyɛfo bobe nturo mu.

7Wonni ntama, na wɔda adagyaw anadwo;

wonni hwee a wɔde kata wɔn ho wɔ awɔw mu.

8Mmepɔw so osu tɔ fɔw wɔn kyam

na wɔtetare abotan no ho, efisɛ wonni nnae.

9Wɔtew ayisaa fi nufu ano;

na wɔfa ohiani abotafowa de si ne ka anan mu.

10Wɔnenam adagyaw a wonni ntama;

wɔsoa awi afiafi, nanso ɔkɔm de wɔn ara.

11Wokyi ngo wɔn adan mu;

wotiatia nsakyiamoa mu, nanso osukɔm de wɔn.

12Wɔn a wɔrewuwu no apinisi fi kuropɔn no mu,

na apirafo kra su pɛ mmoa.

Nanso Onyankopɔn mfa bɔne nto obiara so.

13“Ebinom wɔ hɔ a wɔsɔre tia hann no,

wɔn a wonnim nʼakwan

anaasɛ wɔnnantew nʼatempɔn so no.

14Sɛ adekyee hann no kɔ a, owudifo no sɔre

na okum ohiani ne mmɔborɔni;

anadwo, mu owiawia ne ho sɛ ɔkorɔmfo.

15Ɔwaresɛefo twɛn bere a anim rebiribiri;

ɔka se, ‘obiara renhu me,’

na ɔde nʼanim hintaw.

16Sum mu na nnipa bubu apon wura afi mu,

na adekyee, wɔtoto wɔn ho apon mu;

wɔne hann nni hwee yɛ.

17Sum kabii yɛ adekyee ma wɔn nyinaa;

wɔne sum mu nneɛma a ɛyɛ hu fa nnamfo.

18“Nanso wɔte sɛ ahuru a ɛte nsu ani;

wɔadome wɔn kyɛfa wɔ asase no so,

enti obiara nkɔ bobe nturo no mu.

19Sɛnea ɔhyew ne ɔpɛ hwim sukyerɛmma a anan kɔ no,

saa ara na ɔda de wɔn a wɔayɛ bɔne kɔ ne no.

20Awotwaa werɛ fi wɔn,

na osunson di wɔn nam;

nnipa bɔne de wɔnnkae wɔn bio

na mmom wobubu te sɛ dua.

21Wɔde ɔbea bonin a onni ba yɛ hanam,

na wonhu akunafo mmɔbɔ.

22Onyankopɔn nam ne tumi so twe atumfo kɔ;

ɛwɔ mu sɛ wonya asetena pa de, nanso wonni nkwa ho bɔhyɛ.

23Otumi ma wɔn tena ase asomdwoe mu,

nanso nʼani wɔ wɔn akwan so.

24Wɔma wɔn so bere tiaa bi, na afei wonni hɔ bio;

wɔbrɛ wɔn ase boaboa wɔn ano sɛ nnipa nyinaa;

wotwitwa wɔn gu te sɛ aburow ti.

25“Sɛ eyi nte saa a, hena na obetumi agye me akyinnye

na ama nea maka no ayɛ nsɛnhunu?”