Jeremias 9 – HLGN & LCB

Ang Pulong Sang Dios

Jeremias 9:1-26

1Kuntani ang akon mga mata tuburan sang mga luha agod makahibi ako adlaw-gab-i tungod sa akon mga kasimanwa nga ginpamatay. 2Kuntani may dalayunan ako didto sa kamingawan agod makapalayo ako sa akon mga kasimanwa, kay tanan sila mga maluibon sa Ginoo pareho sang mga babayi nga nagapanginlalaki.

3Nagsiling ang Ginoo, “Handa sila permi nga magbutig pareho sang pana nga handa nga ipana. Kabutigan ang nagapangibabaw sa sini nga duta kag indi kamatuoran. Nagalala na gid ang ila pagpakasala, kag wala nila ako ginakilala.

4“Mag-andam kamo sa inyo mga kapareho, kag indi magsalig bisan sa inyo paryente, kay ang kada isa dayaon kag nagabutang-butang sang sugilanon. 5Ang kada isa nagadaya sa iya kapareho, kag wala sing isa nga nagasugid sang matuod. Naanad na ang ila mga dila nga magbinutig, kag ginapakapuyan nila ang ila kaugalingon sa pagpakasala. 6Puro na lang pangdaya ang ila ginahimo, kag sa ila pagkadayaon wala na sila nagakilala sa akon. 7Gani ako, ang Ginoo nga Makagagahom, nagasiling nga purawon ko ang akon katawhan pareho sang metal, kag testingan ko sila. Ano pa ang mahimo ko sa ila? 8Kay ang ila dila pareho sang makamamatay nga pana, nga puro lang pangdaya ang ila ginahambal. Nagahambal sila sing maayo sa ila kapareho, pero sa sulod sang ila tagipusuon nagaplano sila sa paghalit sa ila. 9Ti, indi ko bala sila pagsilutan tungod sini? Indi ko bala pagbalusan ang nasyon nga pareho sini? Ako, ang Ginoo, ang nagasiling sini.”

10Nagsiling si Jeremias: Magahibi ako sing tudo para sa mga bukid; magapanalambiton ako para sa mga palahalban.9:10 palahalban: sa iban nga Bisaya, pahalalban. Kay mamingaw na ini kag wala na sing may nagaagi. Indi na mabatian ang ima sang mga baka, kag nagpalalagyo na ang mga pispis kag mga sapat. 11Kay nagsiling ang Ginoo, “Laglagon ko ang Jerusalem, kag mangin puluy-an na lang ini sang talunon nga mga ido.9:11 talunon nga mga ido: sa English, jackals. Himuon ko nga mamingaw ang mga banwa sang Juda kag wala na sing may magaestar dira.”

12Nagpamangkot ako sa Ginoo, “Sin-o bala nga maalamon nga tawo ang makaintiendi sini nga mga hitabo? Sin-o bala ang ginsaysayan mo parte sini nga makapaathag sini? Ngaa nalaglag ang ini nga duta kag nangin pareho sang kamingawan nga wala na ginaagyan?”

13Nagsabat ang Ginoo, “Natabo ini tungod kay wala nila pagtumana ang akon kasuguan nga akon ginhatag sa ila. Wala sila magtuman sa akon ukon magsunod sa akon kasuguan. 14Sa baylo, ginsunod nila ang katig-a sang ila tagipusuon. Nagsimba sila sa mga imahen ni Baal subong sang gintudlo sang ila mga katigulangan sa ila. 15Gani ako, ang Ginoo nga Makagagahom, ang Dios sang Israel, nagasiling nga pakan-on ko ini nga mga tawo sang mapait nga pagkaon kag paimnon sang tubig nga may hilo. 16Laptahon ko sila sa iban nga mga nasyon nga wala nila makilal-i ukon sang ila mga katigulangan. Ipasalakay ko sila sa ila mga kaaway hasta nga magkalaubos sila pamatay.”

17Nagpadayon sa pagsiling ang Ginoo nga Makagagahom, “Hunahunaa ninyo kon ano ang nagakatabo! Tawga ninyo ang mga babayi nga manughibi, labi na gid atong maayo gid maghibi. 18Padalia gid sila sa pagkadto sa paghibi para sa akon katawhan hasta nga magtululo gid ang ila mga luha.9:18 sa akon katawhan… ang ila mga luha: sa Hebreo, sa amon… ang amon mga luha. 19Pamatii ang mga paghinibi sa Jerusalem.9:19 Jerusalem: sa Hebreo, Zion. Nagasiling ang mga tawo, ‘Nalaglag kita! Makahuluya ining natabo sa aton! Kinahanglan nga bayaan ta ang aton duta kay nagkalaguba na ang aton mga balay.’ ”

20Karon, kamo nga mga babayi, pamatii ninyo ang ginasiling sang Ginoo. Pamatii gid ninyo ini sing maayo. Tudlui ninyo ang inyo mga anak nga babayi kag ang inyo isigkatawo sa pagpanalambiton kag sa pagkanta sang mga ambahanon sa patay. 21Nag-abot ang kamatayon sa aton panimalay kag sa mabakod nga mga parte sang aton siyudad. Ginpamatay ang mga kabataan nga nagahampang sa mga dalan kag ang mga pamatan-on nga lalaki nga nagatilipon sa mga plasa. 22Kag nagsiling ang Ginoo, “Magalalapta ang mga bangkay pareho sang mga ipot sa palahalban, ukon pareho sang mga uhay nga nabilin sang mga manug-ani, nga wala na sing may magpanguha sini.” 23Nagsiling pa gid ang Ginoo, “Indi dapat magpabugal ang maalamon sang iya kaalam, ukon ang makusog sang iya kusog, ukon ang manggaranon sang iya manggad. 24Kon gusto niya magpabugal, dapat ipabugal lamang niya nga naintiendihan kag nakilal-an niya ako, nga ako ang Ginoo nga mahigugmaon, nga nagahimo sang husto kag matarong diri sa kalibutan, kay amo ini ang akon kalipay. Ako, ang Ginoo, ang nagasiling sini.”

25Nagsiling pa ang Ginoo, “Magaabot ang tion nga silutan ko ang tanan nga natuli nga ang ila kabuhi wala nagbag-o— 26ang mga katawhan sang Egipto, Juda, Edom, Ammon, Moab, kag ang tanan nga nagaestar sa kamingawan sa malayo nga mga lugar.9:26 sa malayo nga mga lugar: sa literal, nga nagapautod sang ila patilya. Sa matuod lang, ini tanan nga mga nasyon kag pati ang bug-os nga katawhan sang Israel daw pareho lang nga wala matuli.”

Luganda Contemporary Bible

Yeremiya 9:1-26

19:1 a Yer 13:17; Kgb 2:11, 18 b Is 22:4Woowe, singa omutwe gwange gubadde mugga

n’amaaso gange luzzi lwa maziga,

nnandikaabye emisana n’ekiro

olw’abantu bange be batta!

29:2 Yer 5:7-8; 23:10; Kos 4:2Woowe singa mbadde n’ekisulo

ky’abatambuze mu ddungu,

nnandivudde ku bantu bange

ne mbaleka

kubanga bonna benzi,

bibiina by’abasajja ab’enkwe.

39:3 Zab 64:3“Bategeka olulimi lwabwe

ng’omutego ogunasula obulimba;

bakulaakulanye mu ggwanga

naye nga tebayimiridde ku mazima,

kubanga bakola ekibi kino ate ne bongera ekirala;

era tebammanyi,”

bw’ayogera Mukama.

49:4 a Mi 7:5-6 b Lub 27:35“Mwegendereze mikwano gyammwe

era temwesiganga baganda bammwe:

kubanga buli wa luganda mulimba

na buli wamukwano agenda awaayiriza buwaayiriza.

5Buli muntu alimba muliraanwa we

era tewali n’omu ayogera mazima.

Bayigirizza ennimi zaabwe okulimba

ne beemalamu amaanyi nga bakola ebitali bya butuukirivu.

69:6 Yer 5:27Mubeera wakati mu bulimba;

mu bulimba bwabwe bagaana okummanya,”

bw’ayogera Mukama Katonda.

79:7 a Is 1:25 b Yer 6:27Noolwekyo bw’ati bw’ayogera Mukama Katonda ow’Eggye nti,

“Laba, ndibalongoosa ne mbagezesa,

kiki ate kye nnaakolera abantu bange

kubanga boonoonye?

89:8 a nny 3 b Yer 5:26Olulimi lwabwe kasaale akatta,

lwogera bya bulimba,

buli muntu ayogeza mirembe n’akamwa ke,

naye mu mutima gwe ategeka kumutega.

99:9 Yer 5:9, 29Nneme okubabonereza olw’ebintu bino?”

bw’ayogera Mukama.

“Seesasuze ku ggwanga

eriri nga lino?”

109:10 Yer 4:25; 12:4; Kos 4:3Ndikaaba ne nkungubagira ensozi

era ne nkungubagira amalundiro ag’omu ddungu.

Galekeddwa awo era tegayitwamu,

n’okukaaba kw’ente tekuwulirwa.

Ebinyonyi eby’omu bbanga tebikyawulirwa

n’ensolo ez’omu nsiko zidduse.

119:11 a Is 34:13 b Is 25:2; Yer 26:9“Ndifuula Yerusaalemi entuumu y’ebifunfugu,

ekisulo ky’ebibe.

Era ndyonoona ebibuga bya Yuda

waleme kubaawo muntu yenna abeeramu.”

129:12 Zab 107:43; Kos 14:9Mugezigezi ki anaayinza okutegeera kino? Ani oyo Mukama gw’abuulidde alyoke akinnyonnyole? Lwaki ensi eyonoonese ng’eddungu ne wataba agiyitamu?

139:13 2By 7:19; Zab 89:30-32Mukama n’agamba nti, “Kubanga balese amateeka gange, ge nabateekerawo. Tebaŋŋondedde wadde okugoberera amateeka gange. 149:14 a Yer 2:8, 23 b Yer 7:24Naye, bagoberedde obukakanyavu bw’emitima gyabwe ne basinza ebifaananyi bya Babaali nga bajjajjaabwe bwe baabayigiriza.” 159:15 a Kgb 3:15 b Yer 8:14Noolwekyo bw’ati bw’ayogera Mukama ow’Eggye, Katonda wa Isirayiri nti, “Laba ndiriisa abantu bano emmere ekaawa ne mbanyweesa n’amazzi ag’obutwa. 169:16 a Lv 26:33 b Ma 28:64 c Ez 5:2 d Yer 44:27; Ez 5:12Ndibasaasaanya mu mawanga bakitaabwe ge bataamanya; era ndibasindiikiriza n’ekitala, okutuusa nga mbazikirizza.”

179:17 2By 35:25; Mub 12:5; Am 5:16Bw’ati bw’ayogera Mukama Katonda ow’Eggye nti,

“Mulowooze kaakano, muyite abakazi abakungubazi, bajje;

era mutumye abasingayo obumanyirivu.

189:18 Yer 14:17Leka bajje mangu

batukaabireko

okutuusa amaaso gaffe lwe ganaakulukuta amaziga,

n’obukoowekoowe bwaffe ne butiiriika amazzi.

199:19 Yer 4:13Kubanga amaloboozi ag’okukungubaga gawuliddwa mu Sayuuni;

‘Nga tunyagiddwa!

Nga tuswadde nnyo!

Tuteekwa okuva mu nsi yaffe

kubanga amayumba gaffe gazikiriziddwa.’ ”

209:20 Is 32:9-13Kaakano mmwe abakazi, muwulirize ekigambo kya Katonda,

era mutege okutu kwammwe kuwulire ekigambo ky’akamwa ke.

Muyigirize bawala bammwe okukaaba,

era buli muntu ayigirize munne okukungubaga.

219:21 2By 36:17Kubanga okufa kutuyingiridde mu madirisa,

kuyingidde mu mbiri zaffe,

okugoba abaana okubaggya ku nguudo,

n’abavubuka okubaggya mu bifo ebisanyukirwamu.

229:22 Yer 8:2“Yogera,” bw’atyo bw’ayogera Mukama nti,

“ ‘Emirambo gy’abasajja abafudde

gijja kugwa ng’obusa ku ttale

ng’ebinywa by’eŋŋaano ensale bwe bigwa

emabega w’omukunguzi nga tebiriiko alonda.’ ”

239:23 a Mub 9:11 b 1Bk 20:11 c Ez 28:4-5Bw’ati bw’ayogera Mukama nti,

“Omusajja omugezi aleme kwenyumiririza mu magezi ge,

oba omusajja ow’amaanyi okwenyumiririza mu maanyi ge

oba omugagga mu bugagga bwe.

249:24 a 1Ko 1:31*; Bag 6:14 b 2Ko 10:17* c Zab 51:1; Mi 7:18 d Zab 36:6Naye leka oyo eyeenyumiriza yeenyumirizenga mu kino:

nti antegeera era ammanyi,

nti nze Mukama akola ebyekisa

n’eby’ensonga n’eby’obutuukirivu mu nsi,

kubanga mu byo mwe nsanyukira,”

bw’ayogera Mukama.

259:25 Bar 2:8-9“Ennaku zijja,” bw’ayogera Mukama, “lwe ndibonereza abo bonna abakomole obukomozi mu mubiri: 269:26 a Yer 25:23 b Lv 26:41; Bik 7:51; Bar 2:28Misiri, ne Yuda, ne Edomu, n’abaana ba Amoni, ne Mowaabu, era n’abo bonna ababeera mu ddungu mu bifo eby’ewala. Kubanga amawanga gano gonna ddala si makomole, ate era n’ennyumba ya Isirayiri yonna si nkomole mu mutima.”