Isaias 62 – HLGN & NSP

Ang Pulong Sang Dios

Isaias 62:1-12

1Tungod nga palangga ko ang Zion, ang siyudad sang Jerusalem, indi ako maghipos hasta nga mag-abot sa iya ang kadalag-an nga may pagkamatarong, nga daw sa nagabutlak nga adlaw, kag hasta nga maangkon niya ang iya kaluwasan nga daw sa nagadabdab nga sulo. 2O Jerusalem, makita sang mga nasyon kag sang ila mga hari ang imo kadalag-an nga may pagkamatarong kag ang imo pagkagamhanan. Hatagan ka sang Ginoo sang bag-o nga ngalan. 3Mangin pareho ka sang isa ka matahom nga korona sa kamot sang Ginoo nga imo Dios. 4Indi ka na pagtawgon nga “Sinikway” ukon “Pinabay-an,” kundi tawgon ka na nga “Kalipay sang Dios” ukon “Ginkasal sa Dios,” kay nalipay ang Ginoo sa imo kag daw pareho lang nga kaslon ka sa iya. 5Siya nga naghimo sa imo62:5 Siya nga naghimo sa imo: sa Hebreo, Ang imo mga anak nga lalaki. magapangasawa sa imo pareho sang isa ka bataon nga lalaki nga nagpangasawa sang isa ka birhen. Kag subong nga ang nobyo nalipay sa iya nobya, ang imo Dios malipay man sa imo.

6Nagbutang ako sang mga guwardya sa imo mga pader, O Jerusalem. Indi gid sila mag-untat adlaw-gab-i sa pagpaandam sa imo katawhan.

Kamo nga nagapangamuyo sa Ginoo, indi gid kamo mag-untat sa pagpangamuyo. 7Indi ninyo pag-untati ang Ginoo hasta nga patindugon niya liwat ang Jerusalem kag himuon niya ini nga dalayawon nga lugar sa kalibutan. 8Nagsumpa ang Ginoo nga himuon niya ini nga butang paagi sa iya gahom: “Indi ko na gid pag-ipakaon ang inyo mga uyas sa inyo mga kaaway nga taga-iban nga lugar. Indi na nila pag-imnon ang duga sang inyo mga ubas nga inyo ginpangabudlayan. 9Kamo nga mga nag-ani sang trigo amo ang magakaon sini, kag magadayaw kamo sa akon. Kamo nga mga nagpamupo sang mga ubas amo ang magainom sang duga sini didto sa akon templo.”

10Mga katawhan sang Jerusalem, magguwa kamo sa mga puwertahan sang inyo siyudad, kag ipreparar ninyo ang alagyan para sa iban pa ninyo nga kasimanwa. Hawani ninyo ini; kuhaa ninyo ang mga bato, kag patinduga ang bandera nga tanda sa mga tawo nga ginapabalik na sang Ginoo ang iya katawhan. 11Pamati! Nagpadala ang Ginoo sang sini nga mensahi sa bug-os nga kalibutan:62:11 bug-os nga kalibutan: sa literal, pinakapunta sang kalibutan. “Sugiri ang mga pumuluyo sang Zion62:11 mga pumuluyo sang Zion: sa Hebreo, anak nga babayi sang Zion. nga ang ila Manluluwas nagaabot na, kag may dala siya nga padya. 12Pagatawgon sila nga ‘Balaan62:12 Balaan: ukon, Ginseparar para sa Dios. nga Katawhan’ kag ‘Mga Ginluwas sang Ginoo,’ kag ang Jerusalem pagatawgon nga ‘Ginahandom nga Siyudad’ kag ‘Wala na Ginasikway nga Siyudad.’ ”

New Serbian Translation

Књига пророка Исаије 62:1-12

Божија обећања Јерусалиму

1Сиона ради ућутати нећу

и због Јерусалима одмора ми нема,

док његова праведност као бљесак не сине,

и спасење његово као буктиња се не разбукти.

2И пуци ће видети праведност твоју,

сви цареви славу твоју.

А тебе ће новим именом назвати,

како то буду уста Господња одредила.

3И бићеш венац блистави у Господњој руци,

и турбан царски на длану Бога својега.

4Више ти се неће говорити: „Остављена“,

нити ће се земљи твојој говорити: „Опустошена“,

него ће те звати: „Милина моја“,

а земљу твоју: „Удата“.

Јер ћеш Господу милина бити,

и земља ће твоја мужа имати.

5Јер као што се младић жени девицом,

твој Саздатељ ће се оженити тобом,

и као што се женик весели невести,

веселиће се теби Бог твој.

6По зидовима твојим, Јерусалиме,

стражаре сам распоредио.

По цео дан и по целу ноћ

они неће заћутати никако.

Они подсећају Господа,

њима починка нема.

7Не дајте му да почине док не учврсти и устроји Јерусалим,

да он буде земљи на похвалу.

8Заклео се Господ десницом својом

и снажном мишицом својом:

„Више неће дати жито твоје

да га једу непријатељи твоји,

ни да синови туђински пију твоје вино

на чему си се ти трудио.

9Него који су га жели, ти ће га и јести,

Господа хвалиће;

и који су га брали, ти ће га и пити

у предворју мојега Светилишта.“

Песма за завршетак

10Прођите! Прођите кроз вратнице!

Поравнајте народу пут!

Насипајте! Насипајте друм!

Уклоните камење!

Подигните народима знамење!

11Ево, Господ се гласи

до земљиних крајева:

„Реците ћерки сионској:

’Ево, Спас твој долази.

Ево с њим је плата његова,

испред њега најамнина његова.’“

12Они ће се звати:

„Свети народ“, „Откупљени Господом“,

а тебе ће звати: „Тражени“,

„Град неостављени“.