Isaias 56 – HLGN & ASCB

Ang Pulong Sang Dios

Isaias 56:1-12

Ang Pagpakamaayo sa Tanan nga Nasyon

1Amo ini ang ginasiling sang Ginoo: “Ipakita ninyo ang hustisya kag maghimo kamo sing matarong, kay sa indi madugay luwason ko na kamo kag hatagan sang kadalag-an nga may pagkamatarong. 2Bulahan ang tawo nga nagahimo sini kag ang nagatuman sa ginapahimo ko sa Adlaw nga Inugpahuway. Kag bulahan man ang tawo nga wala nagahimo sang malain.”

3Ang mga indi Israelinhon nga nagtugyan sang ila kabuhi sa Ginoo indi dapat maghunahuna nga indi gid sila pag-isimpon sang Ginoo sa iya katawhan. Kag ang mga tawo nga ginkapon indi man dapat maghunahuna nga tungod indi sila makabata56:3 indi sila makabata: sa literal, pareho sila sa patay nga kahoy. indi sila puwede nga mangin bahin sang katawhan sang Dios. 4Kay amo ini ang ginasiling sang Ginoo: “Pakamaayuhon ko ang mga tawo nga ginkapon nga nagatuman sa akon mga ginapahimo sa mga Adlaw nga Inugpahuway, kag nagahimo sang mga butang nga makapalipay sa akon kag nagatuman sang akon kasugtanan. 5Tugutan ko sila nga magsulod sa akon templo kag hatagan ko sila sang kadungganan nga labaw pa sa kadungganan nga mabaton nila kon may mga kabataan sila. Tugutan ko nga dumdumon sila sang mga tawo hasta san-o.

6Pakamaayuhon ko man ang mga indi Israelinhon nga nagtugyan sang ila kabuhi sa akon agod alagaron ako, higugmaon, kag simbahon, kag nagatuman sila sa akon mga ginapahimo sa Adlaw nga Inugpahuway kag nagatuman sang akon kasugtanan. 7Dal-on ko sila sa akon balaan nga bukid, kag lipayon ko sila didto sa akon balay nga palangamuyuan.56:7 balay nga palangamuyuan: buot silingon, ang templo. Batunon ko sa akon halaran ang ila mga halad nga ginasunog kag iban pa nga mga halad; kay ang akon balay tawgon nga balay nga palangamuyuan para sa tanan nga nasyon.” 8Nagsiling pa ang Ginoong Dios nga nagtipon sang mga ginbihag nga mga Israelinhon, “Tipunon ko pa gid ang iban, wala labot sadtong natipon ko na.”

Ang Akusasyon sang Dios Batok sa mga Pangulo sang Israel

9Palapit kamo, tanan kamo nga mga nasyon nga pareho sa mapintas nga mga sapat, kag laglaga ninyo ang katawhan sang Israel. 10Kay ang mga pangulo sang Israel nga manugbantay kuntani sang sini nga nasyon daw mga bulag kag wala sila sing may nahibaluan. Pareho sila sa mga bantay nga mga ido nga wala nagataghol. Gusto lang nila nga magligid, magtulog, kag magdamgo. 11Pareho sila sa mga ido nga dalok-dalok nga wala sing kabulusgan. Sila nga mga manug-atipan sang Israel wala sing pag-intiendi. Ang kada isa sa ila nagapagusto kon ano ang iya luyag himuon kag nagapangita sang iya kaugalingon nga kaayuhan. 12Nagasiling pa sila, “Dali, makuha kita sang ilimnon kag magpahubog! Mas madamo pa ini buwas sang sa subong.”

Asante Twi Contemporary Bible

Yesaia 56:1-12

Afoforɔ Nkwagyeɛ

1Yei ne deɛ Awurade seɛ:

“Monkɔ so mmu atɛntenenee

na monyɛ deɛ ɛyɛ,

ɛfiri sɛ me nkwagyeɛ abɛn

na ɛrenkyɛre me tenenee bɛda adi.

2Nhyira nka onipa a ɔyɛ yeinom,

onipa a ɔkura mu denden:

deɛ ɔkae Homeda na ɔyɛ no kronkron,

na ɔkame ne ho firi bɔneyɛ ho.”

3Mma ɔnanani a ɔde ne ho ama Awurade nka sɛ,

“Ampa ara Awurade renkane me mfra ne nkurɔfoɔ mu.”

Na opiani biara nso nwiinwii sɛ,

“Meyɛ duawuiɛ.”

4Sei na Awurade seɛ,

“Apiafoɔ a wɔkae me home nna,

wɔn a wɔyɛ deɛ ɛsɔ mʼani

na wɔkura mʼapam mu denden,

5mɛma wɔn, wɔ mʼasɔredan ne ɛho afasuo no mu,

nkaedeɛ ne edin a

ɛkyɛn mmammarima ne mmammaa;

mɛma wɔn edin a ɛbɛtena hɔ afebɔɔ,

edin a ɛrentwam.

6Na ananafoɔ a wɔde wɔn ho ama Awurade

sɛ wɔbɛsom no,

sɛ wɔbɛdɔ Awurade din,

na wɔasɔre no,

wɔn a wɔkae Homeda na wɔyɛ no kronkron nyinaa,

na wɔkura mʼapam mu denden;

7yeinom na mede wɔn bɛba me bepɔ kronkron no so

na mama wɔn anigyeɛ wɔ me mpaeɛbɔ efie.

Wɔn ɔhyeɛ afɔrebɔdeɛ ne afɔrebɔ ahodoɔ no,

mɛgye wɔ mʼafɔrebukyia so;

na wɔbɛfrɛ me fie beaeɛ a

aman nyinaa bɔ mpaeɛ.”

8Otumfoɔ Awurade,

deɛ ɔboaboa Israel atukɔfoɔ ano no ka sɛ:

“Mɛkɔ so aboaboa afoforɔ ano aka wɔn ho

aka wɔn a maboa wɔn ano dada no ho.”

Onyankopɔn Soboɔ A Ɛtia Amumuyɛfoɔ

9Mommra, mo wiram mmoadoma nyinaa,

mommɛdidi, mo kwaeɛm mmoa nyinaa!

10Israel awɛmfoɔ yɛ anifirafoɔ,

wɔn mu biara nni nimdeɛ;

wɔn nyinaa yɛ nkraman mum,

wɔntumi mmobɔ mu;

wɔdeda hɔ na wɔsoso daeɛ,

nna yɛ wɔn dɛ.

11Wɔyɛ nkraman a wɔpɛ aduane yie;

wɔnnidi mmee da.

Wɔyɛ nnwanhwɛfoɔ a wɔnni nteaseɛ;

wɔn nyinaa fa wɔn ɛkwan,

obiara pɛ nʼankasa mfasoɔ.

12“Mommra,” obiara team sɛ, “momma me nsã!

Momma yɛnnom nsaden mmoro!

Na ɔkyena bɛyɛ sɛ ɛnnɛ,

ebia ɛbɛsene ɛnnɛ koraa.”