Isaias 43 – HLGN & CCL

Ang Pulong Sang Dios

Isaias 43:1-28

Nagpromisa ang Dios sa Pagluwas sa Israel

1Pero karon amo ini ang ginasiling sang Ginoo nga nagtuga sa imo, O Israel: “Indi ka magkahadlok kay luwason ko gid ikaw;43:1 luwason ko gid ikaw: ukon, ginluwas ko na ikaw. gintawag ko ikaw sa imo ngalan, kag akon ikaw. 2Kon mag-agi ka sa tubig, magaupod ako sa imo. Kon magtabok ka sa mga suba indi ka malumos. Kon mag-agi ka sa kalayo, indi ka mapaso; ang dabdab sini indi makaano sa imo. 3Kay ako ang Ginoo nga imo Dios, ang Balaan nga Dios sang Israel, nga imo Manluluwas. Itugyan ko sa iban nga nasyon ang Egipto, Etiopia,43:3 Etiopia: sa Hebreo, Cush. kag Seba sa baylo mo. 4Itugyan ko ang iban nga mga katawhan sa baylo mo, tungod kay bilidhon kag dungganon ka sa akon panulok, kag tungod kay ginahigugma ko ikaw. 5Indi ka magkahadlok kay kaupod mo ako. Tipunon ko ang imo mga kaliwat halin sa sidlangan kag nakatundan. 6Hambalan ko ang mga nasyon sa aminhan kag sa bagatnan nga pabay-an ang imo mga kaliwat nga magbalik sa ila duta, nga papaulion sila halin sa malayo gid nga mga lugar.43:6 malayo gid nga mga lugar: sa literal, pinakapunta sang kalibutan. 7Sila ang mga katawhan nga akon gintawag; gintuga ko sila para sa akon kadungganan.”

8Nagsiling pa gid ang Ginoo, “Tawga ang akon katawhan nga may mga mata pero indi makakita, nga may mga dulunggan pero indi makabati! 9Patipuna sing tingob ang tanan nga katawhan sang nasyon. Sin-o sa ila mga dios-dios ang makatagna sang palaabuton? Sin-o sa ila ang nagsugid sang una sang mga nagakalatabo subong? Padal-a sila sang mga saksi sa pagpamatuod nga husto sila agod makabati sini ang iban kag magsiling nga matuod gid man. 10Mga katawhan sang Israel, kamo ang akon mga saksi. Ginpili ko kamo nga akon alagad agod makilala ninyo ako kag magtuo kamo sa akon, kag maintiendihan ninyo nga ako lang ang Dios. Wala na sing iban pa nga Dios nga nag-una sa akon ukon magsunod pa sa akon. 11Ako lang gid ang Ginoo kag luwas sa akon wala na sing iban pa nga Manluluwas. 12Nagpahibalo ako nga luwason ko kamo, kag gintuman ko ini. Wala sing iban nga dios nga naghimo sini sa inyo; kamo ang akon mga saksi.”

Nagsiling pa ang Ginoo, “Ako ang Dios. 13Halin pa sang una ako na ang Dios. Wala sing may makapalagyo sa akon mga kamot. Wala sing may makaliwat sang akon mga ginahimo.”

Nagpromisa ang Dios nga Buligan Niya ang Iya Katawhan

14Amo ini ang ginasiling sang Ginoo, ang inyo Manluluwas, ang Balaan nga Dios sang Israel, “Agod maluwas kamo, ipasalakay ko ang Babilonia sa mga soldado sang isa ka nasyon, kag magapalalagyo ang mga taga-Babilonia43:14 taga-Babilonia: sa literal, Kaldeanhon. Amo ini kon kaisa ang tawag sa mga taga-Babilonia. sa mga barko nga ila ginapabugal.43:14 kag magapalalagyo… ginapabugal: Indi klaro ang buot silingon sang Hebreo sini. 15Ako ang Ginoo, ang inyo Balaan nga Dios, ang manunuga sang Israel, ang inyo Hari. 16Ako ang Ginoo nga naghimo sang alagyan sa tunga sang dagat. 17Gintipon ko ang mga karwahe, mga kabayo, kag mga soldado sang Egipto, kag ginlaglag sila didto sa dagat, kag indi na gid sila makabangon pa. Pareho sila sa suga nga napatay. 18Pero indi na ninyo sagi paminsar ang mga nagligad, 19kay bag-o naman nga butang ang akon himuon. Nagakalatabo na gani ini. Wala bala ninyo ini nakita? Magahimo ako sang dalan kag mga tuburan sa desierto. 20Bisan ang talunon nga mga sapat magapadungog sa akon pati ang talunon nga mga ido43:20 talunon nga mga ido: sa English, jackals. kag ang mga bukaw, kay magahatag ako sang mga tuburan sa desierto, agod may mainom ang akon pinili nga katawhan. 21Sila ang katawhan nga akon gintuga para mangin akon, kag para magdayaw sa akon.

22“Pero wala ka magpangayo sang bulig sa akon, Israel, kundi gintak-an ka na sa akon. 23Wala ka maghalad sa akon sang mga karnero bilang halad nga ginasunog. Wala mo ako ginpadunggan sang imo mga halad bisan wala ko ikaw ginpabudlayan kag ginpatak-an sa akon pagpangayo sa imo sang mga halad nga regalo kag mga insenso. 24Wala mo ako pagbakli sang insenso ukon pagpaayawi sang tambok sang imo mga halad. Sa baylo, ginpabudlayan kag ginpatak-an mo ako sang imo mga sala.

25“Ako mismo amo ang nagapanas sang imo sala para sa akon kadungganan, kag indi ko na ini pagdumdumon pa. 26Hunahunaon naton ang mga nagliligad; maghusayay kita. Ipahayag ang imo kaso sa pagpamatuod nga inosente ka. 27Nakasala ang imo nahauna nga katigulangan, kag nagrebelde sa akon ang imo mga pangulo. 28Gani ginpakahuy-an ko ang imo mga pari kag gintugyan ko ikaw, Israel, sa kalaglagan kag kahuy-anan.

Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero

Yesaya 43:1-28

Yehova Yekha Mpulumutsi wa Israeli

1Koma tsopano, Yehova

amene anakulenga, iwe Yakobo,

amene anakuwumba, iwe Israeli akuti,

“Usaope, pakuti ndakuwombola;

Ndinakuyitanitsa mokutchula dzina lako, ndiwe wanga.

2Pamene ukuwoloka nyanja,

ndidzakhala nawe;

ndipo pamene ukuwoloka mitsinje,

sidzakukokolola.

Pamene ukudutsa pa moto,

sudzapsa;

lawi la moto silidzakutentha.

3Chifukwa Ine Yehova, Mulungu wako,

Woyera wa Israeli, ndine Mpulumutsi wako.

Ndinapereka Igupto pofuna kuti ndiwombole iwe,

ndinapereka Kusi ndi Seba mʼmalo mwa iwe.

4Popeza kuti ndiwe wamtengowapatali wolemekezeka ndi wapamtima panga,

ndipo chifukwa ndimakukonda,

ndidzapereka anthu mʼmalo mwa iwe,

ndidzapereka mitundu ya anthu pofuna kuwombola moyo wako.

5Usachite mantha, pakuti Ine ndili nawe;

ndidzabweretsa ana ako kuchokera kummawa,

ndipo ndidzakusonkhanitsani kuchokera kumadzulo.

6Ndidzawuza a kumpoto kuti, ‘Amasuleni,’

ndidzawuza akummwera kuti, ‘Musawagwire.’

Bweretsani ana anga aamuna kuchokera ku mayiko akutali,

ana anga a akazi kuchokera kumalekezero a dziko lapansi;

7onsewo amadziwika ndi dzina langa;

ndinawalenga chifukwa cha ulemerero wanga,

ndinawawumba, inde ndinawapanga.”

8Tulutsa anthu amene ali nawo maso koma sakupenya,

anthu amene ali nawo makutu koma sakumva.

9Mitundu yonse ya anthu isonkhane pamodzi,

anthu a mitundu ina akhale pamodzi pabwalo la milandu.

Ndani wa iwo amene ananeneratu zimenezi?

Ndani wa iwo anatifotokozerapo zinthu zakalekale?

Abweretu ndi mboni zawo kuti adzatsimikizire kuti ananena zoona,

kuti anthu ena amve ndi kunena kuti, “Ndi zoona.”

10Yehova akunena kuti, “Inu Aisraeli ndinu mboni zanga,

ndi mtumiki wanga amene ndinakusankha,

kuti mundidziwe ndi kundikhulupirira, ndipo mudzamvetsa kuti Mulungu ndine ndekha.

Patsogolo panga sipanapangidwepo mulungu wina,

ngakhale pambuyo panga

sipadzakhalaponso wina.”

11Akutero Yehova, “Ine, Inetu ndine Yehova,

ndipo palibe Mpulumutsi wina koma Ine ndekha.

12Ndine amene ndinaneneratu, amene ndinakupulumutsa;

ndine, osati mulungu wina wachilendo pakati panu amene ndinalengezeratu.

Inu ndinu mboni zanga, kuti Ine ndine Mulungu,” akutero Yehova.

13“Ine ndine Mulungu kuyambira nthawi yamakedzana, ndipo ndidzakhalabe Mulungu ku nthawi zonse.

Palibe amene angathe kuthawa mʼmanja mwanga,

ndipo chimene ndachita palibe angathe kuchisintha.”

Chifundo cha Mulungu ndi Kusakhulupirika kwa Israeli

14Yehova akuti,

Mpulumutsi wanu, Woyerayo wa Israeli akuti,

“Chifukwa cha inu ndidzatuma gulu lankhondo kukalimbana ndi Babuloni

ndi kukupulumutsani.

Ndidzagwetsa zitseko zonse za mzindawo, ndipo kukondwa kwa anthu ake kudzasanduka kulira.

15Ine ndine Yehova, Woyera wanu uja,

Mlengi wa Israeli. Ine ndine Mfumu yanu.”

16Yehova

anapanga njira pa nyanja,

anapanga njira pakati pa madzi amphamvu.

17Iye anasonkhanitsa magaleta, akavalo,

gulu lankhondo ndi asilikali amphamvu,

ndipo onse anagwa pamenepo, osadzukanso

anazimitsidwa kutheratu ngati chingwe cha nyale. Yehova ameneyu akuti,

18“Iwalani zinthu zakale;

ndipo musaganizirenso zinthu zimene zinachitika kale.

19Taonani, Ine ndikuchita zinthu zatsopano!

Tsopano zayamba kale kuoneka; kodi simukuziona?

Ine ndikulambula msewu mʼchipululu

ndi kupanga mitsinje mʼdziko lowuma.

20Nyama zakuthengo, nkhandwe ndi akadzidzi

zinandilemekeza.

Ndidzayendetsa mitsinje mʼdziko lowuma

kuti ndiwapatse madzi anthu anga

osankhidwa.

21Anthu amene ndinadziwumbira ndekha

kuti aziyimba nyimbo yotamanda Ine.

22“Komatu simunapemphera kwa Ine, Inu a mʼbanja la Yakobo,

munatopa nane, Inu Aisraeli.

23Simunabweretse kwa Ine nkhosa za nsembe zopsereza,

kapena kundilemekeza ndi nsembe zanu.

Ine sindinakulemetseni pomakupemphani zopereka za chakudya

kapena kukutopetsani pomakupemphani nsembe zofukiza.

24Simunandigulire bango lonunkhira

kapena kundipatsa Ine mafuta okwanira a nsembe zanu.

Koma inu mwandilemetsa Ine ndi machimo anu

ndipo mwanditopetsa Ine ndi zolakwa zanu.

25“Ine, Inetu, ndi amene ndimafafaniza

zolakwa zanu, chifukwa cha Ine mwini,

ndipo sindidzakumbukiranso machimo anu.

26Mundikumbutse zakale,

ndipo titsutsane nkhaniyi pamodzi;

fotokozani mlandu wanu kuti muonetse kuti ndinu osalakwa.

27Kholo lanu loyamba linachimwa;

ndipo Atsogoleri anu achipembedzo anandiwukira.

28Chifukwa chake Ine ndidzanyazitsa akuluakulu a Nyumba yanu ya mapemphero,

ndipo ndidzapereka Yakobo kuti awonongedwe

ndi Israeli kuti achitidwe chipongwe.”