Isaias 41 – HLGN & CCL

Ang Pulong Sang Dios

Isaias 41:1-29

Buligan sang Dios ang Israel

1Nagsiling ang Ginoo, “Kamo nga mga katawhan sa malayo nga mga lugar,41:1 malayo nga mga lugar: ukon, mga isla; ukon, mga lugar nga malapit sa dagat. Amo man sa bersikulo 5. maghipos kamo kag magpamati sa akon. Kamo nga mga nasyon, magpakabakod kamo kag magpalapit sa akon, kag ihambal ninyo ang inyo mga reklamo. Magtipon kita kag husayon naton ini. 2Sin-o bala ang nagtawag sa matarong nga mandadaog halin sa sidlangan agod ini siya mag-alagad sa iya? Sin-o bala ang nagapasakop sang mga nasyon kag mga hari sa sini nga mandadaog? Ginalaglag niya sila paagi sa iya espada kag pana; pareho sila sa yab-ok ukon upa nga ginpalid sang hangin. 3Ginalagas niya sila kag wala sing may nagabalabag sa iya, bisan sa lugar nga wala pa niya makadtui. 4Sin-o bala ang naghimo sining tanan? Sin-o bala ang nagbuot sang tanan nga nagakalatabo halin pa sa una nga henerasyon? Kundi ako, ang Ginoo nga ara na sa pag-umpisa sang kalibutan kag ara man ako gihapon sa katapusan sini.

5“Ang mga tawo sa malayo nga mga lugar, bisan sa pinakamalayo nga parte sang kalibutan, nakakita sang akon binuhatan, kag nagkurog sila sa kahadlok. Nagtipon sila, 6kag ang kada isa nagabuligay kag nagapabakod sa isa kag isa. 7Ang mga panday, platero, kag iban pa nga mga trabahador41:7 iban pa nga mga trabahador: Indi klaro sa Hebreo kon ano ini nga klase sang mga trabahador. nga nagahimo sang mga dios-dios nagapabakod sa isa kag isa, nga nagasiling, ‘Maayo gid ang aton obra.’ Dayon ginalansang nila ang dios-dios sa iya sini bulutangan agod indi matumba.

8“Pero ikaw, Israel nga akon alagad kag pinili, nga ang imo katawhan mga kaliwat ni Abraham nga akon abyan, 9gintawag ko ikaw kag ginkuha halin sa pinakamalayo nga parte sang kalibutan. Ginsilingan ko ikaw, ikaw ang akon alagad. Ginpili ko ikaw kag wala ko ikaw pagsikwaya. 10Indi ka magkahadlok kay kaupod mo ako. Indi ka magkabalaka kay ako ang imo Dios. Pabaskugon ko ikaw kag buligan. Proteksyunan ko ikaw paagi sa akon gahom nga magaluwas sa imo. 11Ang tanan nga nagakaakig sa imo sigurado gid nga mahuy-an kag magasalasala. Magakalawala ang mga nagakontra sa imo. 12Bisan pangitaon mo ang imo mga kaaway indi mo na sila makita. Sila nga nagapakig-away sa imo mangin wala sing pulos. 13Kay ako, ang Ginoo nga imo Dios, nagapabakod sa imo kag nagasiling sa imo nga indi ka magkahadlok kay buligan ko ikaw. 14Bisan gamay ka lang kag maluya,41:14 maluya: sa literal, daw ulod. indi ka magkahadlok kay ako mismo ang magabulig sa imo. Ako, ang Ginoo, ang nagasiling sini. Ako ang imo Manluluwas, ang balaan nga Dios sang Israel. 15Pamati! Himuon ko ikaw nga pareho sa gamit sa panglinas nga bag-o kag may matalom kag madamo nga mga unto. Linason kag dugmukon mo ang mga bukid kag himuon nga daw sa mga upa. 16Pahanginan mo sila kag mapalid sila; laptahon sila sang buhawi. Pero ikaw magakalipay sa Ginoo; magadayaw ka sa Balaan nga Dios sang Israel.

17“Kon magpangita sang tubig ang akon katawhan nga mga imol, kag wala sila sing may makita kag magmala ang ila tutunlan sa kauhaw, ako nga Ginoo magabulig sa ila; ako nga Dios sang Israel indi magsikway sa ila. 18Pailigon ko ang mga suba sa mahawan nga mga bukid kag ang mga tuburan sa mga patag. Himuon ko ang desierto nga katubigan, kag ang mamala nga duta nga mga tuburan. 19Patubuon ko sa desierto ang mga kahoy nga sedro, akasya, mirto, olibo, pino, enebro, kag sipres, 20agod makita, mahibaluan, kag maintiendihan sang katawhan nga ako, ang Ginoo, ang Balaan nga Dios sang Israel, amo ang naghimo sini.”

Wala sing Pulos ang mga Dios-dios

21Nagsiling ang Ginoo, ang Hari sang Israel,41:21 Hari sang Israel: sa literal, Hari ni Jacob. sa mga dios-dios, “Sige, magreklamo kag magrason kamo! 22-23Palapit kamo kag singgana kami kon ano ang matabo sa palaabuton. Isugid sa amon ang ginhambal ninyo sadto nga matabo agod mabinagbinag namon kon bala natuman ini. Isugid sa amon kon ano ang matabo sa palaabuton agod mahibaluan namon nga mga dios kamo. Maghimo kamo sing maayo ukon malain agod matingala kag mahadlok kami sa inyo. 24Pero ang matuod, wala kamo sing pulos, kag wala gid kamo sing may nahimo. Ang mga nagapili sa pagsimba sa inyo makangilil-ad. 25Ginpili ko nga magdumala ang isa ka tawo halin sa aminhan. Nagadangop siya sa akon; kag karon nagaabot siya halin sa sidlangan. Laglagon niya ang mga manugdumala pareho sang pagtasak sang manugkolon sa lunang nga himuon niya nga kolon. 26Sin-o bala sa inyo ang nagsugid sang una pa nga matabo ini agod makahibalo kami kag makasiling nga husto siya? Wala gid sing isa nga may nagsugid sa inyo, kag wala sing may nakabati nga may ginhambal kamo. 27Ako, ang Ginoo, amo ang una nga nagsugid sini sa Zion, ang siyudad sang Jerusalem. Nagpadala ako sa sini nga siyudad sang isa ka mensahero sa pagsugid sang maayong balita nga ara na ang magabulig sa ila. 28Gintan-aw ko kon may ara nga dios-dios nga makalaygay, pero wala gid ako sing may nakita. Wala gid sing isa sa ila nga makasabat sa akon mga pamangkot. 29Tanan sila wala sing pulos, kag wala gid sila sing may mahimo. Pareho sila sa hangin nga umalagi lang.”

Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero

Yesaya 41:1-29

Mulungu Thandizo la Israeli

1“Khalani chete pamaso panga, inu mayiko a mʼmbali mwa nyanja!

Alekeni ayandikire ndi kuyankhula;

tiyeni tikhale pamodzi

kuti atiweruze.

2“Ndani anadzutsa wochokera kummawa

uja amene ananka napambana kulikonse kumene ankapita?

Iye amapereka anthu a mitundu ina mʼmanja mwake

ndipo ndi lupanga lake anagonjetsa

ndi kusandutsa mafumu kukhala ngati fumbi

nawamwaza ngati mankhusu ndi uta wake.

3Amawalondola namayenda mosavutika,

mʼnjira imene mapazi ake sanayendemo kale.

4Ndani anachita zimenezi ndi kuzitsiriza,

si uja amene anayambitsa mitundu ya anthu?

Ine Yehova, ndine chiyambi

ndipo potsiriza pake ndidzakhalapo.”

5Mayiko amʼmbali mwa nyanja aona zimenezi ndipo akuopa;

anthu a ku mathero a dziko lapansi akunjenjemera.

Akuyandikira pafupi, akubwera;

6aliyense akuthandiza mnzake

ndipo akuwuza mʼbale wake kuti, “Limba mtima!”

7Mʼmisiri wa matabwa amalimbikitsa mʼmisiri wa golide,

ndipo iye amene amasalaza fano ndi nyundo

amalimbikitsa amene amalisanja pa chipala.

Ponena za kuwotcherera iye amati, “Zili bwino.”

Iye amalikhomerera fanolo ndi misomali kuti lisagwe.

8“Koma Iwe Israeli mtumiki wanga,

Yakobo amene ndakusankha,

Ndiwe chidzukulu cha Abrahamu bwenzi langa.

9Ndinakutengani kuchokera ku mapeto a dziko lapansi,

ndinakuyitanani kuchokera ku mbali za kutali za dziko lapansi.

Ine ndinati, ‘Iwe ndiwe mtumiki wanga;’

Ndinakusankha ndipo sindinakutaye.

10Tsono usaope, pakuti Ine ndili nawe;

usataye mtima chifukwa Ine ndine Mulungu wako.

Ndidzakupatsa mphamvu ndipo ndidzakuthandiza,

ndidzakutchinjiriza ndi dzanja langa lamanja logonjetsa.

11“Onse amene akupsera mtima

adzachita manyazi ndithu ndi kunyazitsidwa;

onse amene akukangana nawe

sadzakhalanso kanthu, adzawonongeka.

12Udzafunafuna adani ako,

koma sadzapezeka.

Iwo amene akuchita nawe nkhondo

sadzakhalanso kanthu.

13Pakuti Ine Yehova, ndine Mulungu wako,

amene ndikukugwira dzanja lako lamanja

ndipo ndikuti, usaope;

ndidzakuthandiza.

14Usachite mantha, iwe Yakobo wofowoka ngati nyongolotsi,

iwe wochepa mphamvu Israeli,

chifukwa Ine ndidzakuthandiza,”

akutero Yehova Mpulumutsi wako, Woyerayo wa Israeli.

15“Taona, ndidzakusandutsa ngati chipangizo chopunthira tirigu

chatsopano, chakunthwa ndi cha mano ambiri.

Udzanyenya mapiri ndi kuwaphwanyaphwanya,

ndipo zitunda adzazisandutsa ngati mankhusu.

16Udzawapeta ndipo adzawuluka ndi mphepo komanso

adzamwazika ndi kamvuluvulu.

Koma iwe udzakondwera chifukwa Ine ndine Mulungu wako,

ndipo udzanyadira chifukwa cha Ine Woyerayo wa Israeli:

17“Pamene amphawi ndi osauka akufunafuna madzi,

koma sakuwapeza;

ndipo kummero kwawo kwawuma ndi ludzu.

Ine Yehova ndidzayankha pemphero lawo;

Ine, Mulungu wa Israeli, sindidzawasiya.

18Ndidzayendetsa mitsinje mʼmalo owuma,

ndi akasupe adzatumphuka mu zigwa.

Ndidzasandutsa chipululu kukhala dziwe la madzi

ndipo dziko lowuma kukhala akasupe a madzi.

19Mʼchipululu ndidzameretsa

mkungudza, kasiya mchisu ndi mtengo wa Olivi.

Mʼdziko lowuma ndidzaza mitengo

ya payini, ya mkuyu ndi ya mlombwa,

20kuti anthu aone ndi kudziwa;

inde, alingalire ndi kumvetsa,

kuti Yehova ndiye wachita zimenezi;

kuti Woyera wa Israeli ndiye anakonza zimenezi.

21“Yehova akuwuza milungu ina kuti, ‘Fotokozani mlandu wanu.’

Mfumu ya Yakobo ikuti, ‘Perekani umboni wanu.’

22Bwerani ndi milungu yanu kuti idzatiwuze

zomwe zidzachitike mʼtsogolo.

Tifotokozereni zinthu zamakedzana

tiziganizire

ndi kudziwa zotsatira zake.

Kapena tiwuzeni zimene zidzachitike mʼtsogolo,

23tiwuzeni kuti kutsogolo kuli zotani,

ndipo ife tidziwa kuti ndinu milungu.

Chitani chinthu chabwino kapena choyipa,

ndipo mutidabwitsa ndi kutichititsa mantha.

24Koma inu sindinu kanthu

ndipo zochita zanu nʼzopandapake;

amene amapembedza inu ali ngati chinthu chokanidwa chifukwa ndi choyipa.

25“Ndinawutsa munthu wina kumpoto ndipo anabwera,

munthu wochokera kummawa amene ndinamuyitana.

Amapondaponda olamulira ngati matope,

ngati ndi wowumba mbiya amene akuponda dongo.

26Ndani anawululiratu zimenezi poyamba pomwe, kuti ife tidziwe,

kapena kutiwuziratu zisanachitike kuti ife tinene kuti, ‘Analondola?’

Palibe amene ananena,

palibe analengeza zimenezi,

palibe anamva mawu anu.

27Ine ndinali woyamba kumuwuza Ziyoni kuti, ‘Taona, si awa akubwera apawa!’

Ndinatumiza mthenga wa nkhani yabwino ku Yerusalemu.

28Koma ndikayangʼana palibe ndi mmodzi yemwe,

palibe ndi mmodzi yemwe pakati pawo wotha kupereka uphungu,

palibe woti ayankhe pamene ine ndawafunsa.

29Taonani, milungu yonseyi ndi yachinyengo!

Zochita zawo si kanthu konse;

mafano awo ali ngati mphepo yachabechabe.