Isaias 35 – HLGN & ASCB

Ang Pulong Sang Dios

Isaias 35:1-10

Ang Kalipay sang mga Ginluwas

1Magakalipay ang desierto nga daw sa tawo. Magapamuskad35:1 Magapamuskad: sa iban nga Bisaya, Magapamuskag. ang mga bulak sa kamingawan. 2Magakanta kag magahugyaw sa kalipay ang kamingawan nga daw sa tawo, kag magapamuskad sing madamo ang mga bulak sini. Mangin matahom ini pareho sa Bukid sang Lebanon. Kag mangin mapatubason pareho sa latagon sang Carmel kag Sharon. Makita dira ang gahom kag pagkahalangdon sang Ginoo nga aton Dios.

3Gani pabaskuga ninyo ang mga nagakaluya. 4Hambali ang mga ginahadlukan nga, “Magpakabakod kamo kag indi magkahadlok. Nagaabot ang inyo Dios sa pagtimalos sa inyo mga kaaway, kag luwason niya kamo.” 5Dayon makakita na ang bulag kag makabati ang bungol. 6Magatumbo-tumbo ang piang pareho sa usa, kag magasinggit sa kalipay ang apa. Magasagawak ang tubig sa desierto, kag magailig ang mga sapa sa kamingawan. 7Ang mainit nga balas mangin katubigan, kag ang mamala nga duta mangin tuburan. Magatubo ang sari-sari nga mga hilamon sa mga lugar nga ginaestaran sadto sang talunon nga mga ido.35:7 talunon nga mga ido: sa English, jackals. 8Pagabutangan sang malapad nga dalan sa sadto nga desierto, kag pagatawgon ini nga dalan nga “Balaan nga Dalan.” Wala sing makasasala kag buang-buang nga makaagi didto. Ang mga tawo lang nga nagasunod sa mga pamaagi sang Dios ang makaagi. 9Wala sing mga leon ukon sang bisan ano nga klase sang mapintas nga mga sapat nga makaagi didto. Ang mga ginluwas35:9 ginluwas: ukon, gintubos. lang sang Ginoo ang makaagi didto. 10Ini sila magabalik sa Jerusalem35:10 Jerusalem: sa Hebreo, Zion. nga nagakinanta. Magakalipay gid sila permi; madula na ang ila mga kasubo kag paghibi.

Asante Twi Contemporary Bible

Yesaia 35:1-10

Wɔn A Wɔagye Wɔn No Ahosɛpɛ

1Anweatam ne asase a awo no ani bɛgye;

ɛserɛ bɛdi ahurisie na ayɛ frɔmm.

Te sɛ nhwiren no, 2ɛbɛpae ayɛ fɛɛfɛɛfɛ;

ɛbɛdi ahurisie na ɛde anigyeɛ ateam.

Wɔde Lebanon animuonyam bɛma anweatam no.

Ɛbɛyɛ sɛ Karmel ne Saron ahoɔfɛ;

wɔbɛhunu Awurade animuonyam,

yɛn Onyankopɔn tumi no.

3Hyɛ nsa a emu ago no mu den,

hyɛ nkotodwe a ahodwo no mu den;

4Ka kyerɛ wɔn a wɔn akoma atu no sɛ,

“Monhyɛ mo ho den, na monnsuro;

mo Onyankopɔn bɛba,

ɔde aweretɔ bɛba;

ananmuhyɛ a ɛfiri ɔsoro

bɛba abɛgye mo nkwa.”

5Ɛno na wɔbɛbue anifirafoɔ ani,

na wɔama asotifoɔ aso ate asɛm.

6Ɛno na mpakye bɛhurihuri te sɛ ɔforoteɛ,

na emum tɛkrɛma de anigyeɛ ateam.

Nsuo bɛtue wɔ ɛserɛ so,

na nsuwansuwa apue wɔ anweatam so.

7Anwea a ɛso yɛ hyeɛ no bɛdane ɔtadeɛ,

na nsuwansuwa atue wɔ asase wesee so.

Atu a anka sakraman te mu no,

ɛhɔ na ɛserɛ ne demmire ne paparɔs bɛfifirie.

8Na ɔkwantempɔn bɛda hɔ;

wɔbɛfrɛ no Ahoteefoɔ Kwan.

Wɔn a wɔn ho nteɛ rentu ɛkwan wɔ so;

ɛbɛda hɔ ama wɔn a wɔnante saa Ɛkwan no so;

amumuyɛfoɔ nkwaseafoɔ rennante nante so.

9Gyata biara rentena hɔ,

na nkekaboa biara rensi so;

wɔrenhunu wɔn wɔ hɔ.

Na wɔn a wɔagye wɔn nko ara na wɔbɛfa so,

10na wɔn a Awurade agye wɔn no bɛsane aba.

Wɔde nnwontoɔ bɛhyɛne Sion;

anigyeɛ a ɛnsa da bɛyɛ wɔn ahenkyɛ.

Wɔbɛnya anigyeɛ ne ahosɛpɛ mmorosoɔ,

na awerɛhoɔ ne apinisie bɛdwane akɔ.