Isaias 23 – HLGN & NVI-PT

Ang Pulong Sang Dios

Isaias 23:1-18

Ang Mensahi Parte sa Tyre kag Sidon

1Ini nga mensahi parte sa Tyre:

Maghibi kamo nga mga nagasakay sa mga barko sang Tarshish! Kay naguba na ang inyo pantalan sa Tyre. Ginsugid na ini sa inyo sang mga naghalin sa Cyprus.23:1 Cyprus: sa Hebreo, Kitim. 2Maghipos kamo nga mga nagaestar sa isla23:2 isla: ukon, lugar nga malapit sa dagat; ukon, malayo nga lugar. Amo man sa bersikulo 6. pati na kamo nga mga negosyante sang Sidon. Ang inyo mga negosyante nga nagapamanggaranon sa inyo nagapanakayon 3sa mga kadagatan sa pagbakal kag pagbaligya sang mga patubas sang Shihor nga sakop sang Suba sang Nilo. Kag nagapakignegosyo sa inyo ang mga nasyon. 4Mahuya ka, siyudad sang Sidon, nga dalangpan sang mga tawo nga nagaestar malapit sa dagat. Ginasikway ka na sang kadagatan nga nagasiling, “Wala na ako sing bata; wala ako sing may ginasagod nga bata nga lalaki ukon babayi.”

5Masakitan ang mga Egiptohanon kon mabatian nila ang natabo sa Tyre. 6Maghinibi kamo nga mga nagaestar sa isla. Tabok kamo sa Tarshish! 7Sadto anay malipayon ining siyudad sang Tyre nga gintukod sang una nga panahon, nga ang iya katawhan nakaabot sa malayo nga mga lugar kag nagsakop sang sini nga mga lugar. Pero karon ano na ang natabo sa iya? 8Sin-o bala ang nagplano sini sa Tyre, ang siyudad nga nagpanakop sang mga lugar, nga ang mga dungganon niya nga mga negosyante bantog sa kalibutan? 9Ang Ginoo nga Makagagahom amo ang nagplano sini agod paubuson ang nagapabugal sa iya pagkagamhanan kag ang mga ginakilala nga bantog sa kalibutan. 10Kamo nga mga pumuluyo sang Tarshish, mag-agi kamo sing hilway sa Tyre pareho sa Suba sang Nilo nga nagailig sing hilway, tungod kay wala na sing may magpugong sa inyo. 11Gin-untay sang Ginoo ang iya kamot sa dagat sa paglaglag sini, gani nagakulurog sa kahadlok ang mga ginharian. Nagmando siya nga gub-on ang mabakod nga depensa sang Fenicia.23:11 Fenicia: sa Hebreo, Canaan. 12Nagsiling ang Ginoo, “Mga pumuluyo23:12 Mga pumuluyo: sa literal, Birhen nga anak nga babayi. sang Sidon, tapos na ang inyo pagpangalipay. Nalaglag na kamo! Bisan magpalagyo kamo sa Cyprus, wala gihapon kamo sing kapahuwayan didto.”

13Tan-awa bala ninyo ang duta sang mga taga-Babilonia.23:13 taga-Babilonia: sa literal, Kaldeanhon. Amo ini kon kaisa ang tawag sa mga taga-Babilonia. Diin na karon ang katawhan sini? Ginhimo sang Asiria ang Babilonia nga elistaran sang mga sapat nga talunon. Kay ginsalakay nila ini, ginwasak ang mabakod nga mga parte sini, kag ginpabay-an nga guba. 14Maghibi kamo nga mga nagapanakayon sa Tarshish, kay naguba na ang siyudad nga inyo dalangpan. 15Pagakalimtan ang Tyre sa sulod sang 70 ka tuig, ang kalawigon sang kabuhi sang hari. Pero pagkatapos sina, mangin pareho siya sa isa ka babayi nga nagabaligya sang iya lawas nga ginasambit sa sini nga kanta: “Ikaw nga babayi nga nagabaligya sang imo lawas, ginkalimtan ka na. 16Gani kuhaa ang imo arpa, kag tukara ini sing maayo samtang nagalibot ka sa siyudad. Damua ang imo kanta, agod madumduman ka.”

17Pagkatapos sang 70 ka tuig, dumdumon sang Ginoo ang Tyre. Pero himuon liwat sang Tyre ang ginhimo niya sang una, nga pareho sang ginahimo sang babayi nga nagabaligya sang iya lawas. Himuon niya ang malain agod makakuwarta siya sa tanan nga ginharian sang kalibutan. 18Pero sa ulihi, ang iya maginansya indi pagtaguon kundi ihalad niya sa Ginoo agod ibakal sang madamo nga pagkaon kag sang maayo nga klase sang mga bayo para sa mga tawo nga nagaalagad sa Ginoo.

Nova Versão Internacional

Isaías 23:1-18

Profecia contra Tiro

1Advertência contra Tiro:

Pranteiem, navios de Társis!

Pois Tiro foi destruída

e ficou sem nenhuma casa e sem porto.

De Chipre23.1 Hebraico: Quitim; também no versículo 12. veio a você essa mensagem.

2Fiquem calados, habitantes das regiões litorâneas,

e vocês, mercadores de Sidom,

enriquecidos pelos que atravessam o mar

3e as grandes águas.

O trigo de Sior e a colheita do Nilo eram a sua renda,

e vocês se tornaram o suprimento das nações.

4Envergonhe-se, Sidom,

pois o mar, a fortaleza do mar, falou:

“Não estive em trabalho de parto nem dei à luz;

não criei filhos nem eduquei filhas”.

5Quando a notícia chegar ao Egito,

ficarão angustiados com as novidades de Tiro.

6Cruzem o mar para Társis;

pranteiem, vocês, habitantes das regiões litorâneas.

7É esta a cidade jubilosa

que existe desde tempos muito antigos,

cujos pés a levaram

a conquistar terras distantes?

8Quem planejou isso contra Tiro,

contra aquela que dava coroas,

cujos comerciantes são príncipes,

cujos negociantes são famosos em toda a terra?

9O Senhor dos Exércitos o planejou

para abater todo orgulho e vaidade

e humilhar todos os que têm fama na terra.

10Cultive23.10 O Texto Massorético diz Atravesse. a sua terra como se cultivam as margens do Nilo,

ó povo23.10 Hebraico: filha. de Társis, pois você não tem mais porto.

11O Senhor estendeu a mão sobre o mar

e fez tremer seus reinos.

Acerca da Fenícia23.11 Hebraico: de Canaã. ordenou

que as suas fortalezas sejam destruídas,

12e disse: “Você não se alegrará mais,

ó cidade de Sidom, virgem derrotada!

“Levante-se, atravesse o mar até Chipre;

nem lá você terá descanso”.

13Olhem para a terra dos babilônios23.13 Ou caldeus;

esse é o povo que não existe mais!

Os assírios a deixaram para as criaturas do deserto;

ergueram torres de vigia,

despojaram suas cidadelas

e fizeram dela uma ruína.

14Pranteiem, vocês, navios de Társis;

destruída está a sua fortaleza!

15Naquele tempo, Tiro será esquecida por setenta anos, o tempo da vida de um rei. Mas, no fim dos setenta anos, acontecerá com Tiro o que diz a canção da prostituta:

16“Pegue a harpa, vá pela cidade,

ó prostituta esquecida;

toque a harpa, cante muitas canções,

para se lembrarem de você”.

17No fim dos setenta anos o Senhor se lembrará de Tiro. Esta voltará ao seu ofício de prostituta e servirá a todos os reinos que há na face da terra. 18Mas o seu lucro e a sua renda serão separados para o Senhor; não serão guardados nem depositados. Seus lucros irão para os que vivem na presença do Senhor, para que tenham bastante comida e roupas finas.