Ang Pulong Sang Dios

Isaias 2

Kalinong sa Kalibutan

1Amo ini ang ginpahayag sang Dios kay Isaias nga anak ni Amoz parte sa Juda kag Jerusalem:

Sa palaabuton nga mga inadlaw, ang bukid nga ginatindugan sang templo sang Ginoo mangin pinakaimportante sa tanan nga bukid.
Kag magadagsa sa sini nga bukid ang madamo nga mga tawo nga halin sa tanan nga nasyon.
Magasiling sila, “Dali, mataklad kita sa bukid sang Ginoo, didto sa templo sang Dios ni Jacob.
Kay tudluan niya kita sang iya mga pamaagi agod tumanon ta ini.”
Gani magapauli ang mga tawo halin sa Zion, ang siyudad sang Jerusalem, nga dala ang kasuguan sang Ginoo.
Kag paagi sa iya nga kasuguan, husayon niya ang mga pagbinais-bais sang madamo nga mga nasyon.
Gani indi na mag-ilinaway ang mga nasyon, kag indi na man sila maghanas sang mga tawo sa pagpakig-away.
Himuon na lang nila nga punta sang mga arado ang ila mga espada, kag himuon na lang nila nga mga inughagbas ang ila mga bangkaw.

Dali, kamo nga mga kaliwat ni Jacob, magkabuhi kita sa kamatuoran[a] nga ginahatag sang Ginoo sa aton.

Ang Adlaw nga Magasilot ang Dios

Matuod nga ginsikway mo, Ginoo, ang imo katawhan, ang mga kaliwat ni Jacob, kay nagapati sila sa mga pagtuluohan nga halin sa sidlangan kag sa mga manugpakot pareho sang mga Filistinhon. Nagasunod sila sa mga pagginawi sang mga taga-iban nga lugar. Madamo gid ang ila duta sang pilak kag bulawan, kag wala nagakaubos ang ila manggad. Madamo gid ang ila mga kabayo, kag wala nagakaubos ang ila mga karwahe. Madamo sila sang mga dios-dios. Nagasimba sila sa sini nga mga butang nga ginhimo lang nila. Gani paubuson mo ang tagsa-tagsa sa ila kag pakahuy-an. Indi sila pagpatawara, Ginoo!

10 Mga Israelinhon, magpalagyo kamo pakadto sa mga kuweba ukon sa mga buho agod magpanago sa kaakig sang Ginoo kag sa iya puwerte nga gahom. 11 Magaabot ang adlaw nga ang Ginoo lang gid ang pagadayawon. Paubuson niya ang mga bugalon kag matinaas-taason. 12 Kay may adlaw nga gintalana ang Ginoo nga Makagagahom sa pagpaubos sa tanan nga bugalon, matinaas-taason, kag nagakabig sang ila kaugalingon nga gamhanan. 13 Tapson niya ang tanan nga mataas nga kahoy nga sedro sang Lebanon, kag ang tanan nga kahoy nga terebinto sang Bashan. 14 Tapanon niya ang tanan nga mataas nga mga bukid, 15 kag rumpagon niya ang tanan nga mataas nga mga tore kag mga pader. 16 Lunuron niya ang tanan nga barko sang Tarshish kag ang matahom nga mga sakayan. 17 Sa sina nga adlaw, ang Ginoo lang gid ang pagadayawon. Paubuson niya ang mga bugalon kag mga matinaas-taason. 18 Kag madula sing bug-os ang mga dios-dios.

19 Magapalagyo ang mga tawo pakadto sa mga kuweba sa banglid kag sa mga buho sa duta agod magpanago sa kaakig sang Ginoo kag sa iya puwerte nga gahom kon uyugon na niya ang kalibutan. 20 Sa sina nga adlaw, ipanghaboy nila sa mga ilaga kag sa mga kabog ang mga dios-dios nga pilak kag bulawan nga ila ginhimo agod simbahon. 21 Magapalagyo sila pakadto sa mga kuweba sa banglid kag sa dalagko nga mga bato agod magpanago sa kaakig sang Ginoo kag sa iya gahom kon uyugon na niya ang kalibutan.

22 Indi kamo magsalig sa tawo nga mapatay man lang. Ano gid bala ang iya mabulig?

Notas al pie

  1. 2:5 kamatuoran: sa literal, kasanag.

La Bible du Semeur

Ésaïe 2

Le mont de l’Eternel

1Voici le message que Dieu a révélé à Esaïe, fils d’Amots, au sujet de Juda et de Jérusalem.

Dans l’avenir, il adviendra
que le mont sur lequel est le temple de l’Eternel[a]
sera fermement établi au-dessus des montagnes,
et il s’élèvera par-dessus toutes les hauteurs,
et tous les peuples étrangers y afflueront[b].
Oui, de nombreux peuples viendront,
en se disant les uns aux autres:

«Venez, montons au mont de l’Eternel,
au temple du Dieu de Jacob!
Il nous enseignera les voies qu’il a prescrites;
nous suivrons ses sentiers.»
Car de Sion viendra la Loi,
et de Jérusalem, la Parole de l’Eternel.
Et il sera l’arbitre entre les nations;
oui, il sera le juge de nombreux peuples.
Martelant leurs épées, ils forgeront des socs pour leurs charrues,
et, de leurs lances, ils feront des faucilles[c].
Plus aucune nation ne brandira l’épée contre une autre nation,
et l’on n’apprendra plus la guerre.
Descendants de Jacob,
venez donc et marchons à la lumière de l’Eternel.

Tu as abandonné ton peuple, la communauté de Jacob,
car il est envahi par les superstitions qui viennent de l’Orient;
les devins y pullulent autant qu’en Philistie.
On pactise avec l’étranger.
Le pays est rempli d’argent et d’or
et de trésors sans fin.
Il est plein de chevaux,
et ses chars de combat ne peuvent se compter.
Le pays est rempli d’idoles
et les gens se prosternent
devant leurs propres œuvres
fabriquées de leurs mains.
Mais les hommes s’inclineront,
ils seront humiliés.
Ne leur pardonne pas[d]!

10 Réfugiez-vous dans les rochers
et cachez-vous sous terre
à cause des terreurs que l’Eternel provoque,
de l’éclat de sa majesté[e].
11 L’homme au regard hautain devra baisser les yeux,
l’orgueil humain sera brisé,
car en ce jour-là, l’Eternel sera seul honoré.

12 Car l’Eternel, le Seigneur des armées célestes, tient en réserve un jour
où il se dressera contre tous les hautains, les arrogants,
les orgueilleux, pour qu’ils soient abaissés;
13 contre les cèdres du Liban, qui s’élèvent bien haut,
et contre tous les chênes des plateaux du Basan[f],
14 et contre les hautes montagnes
et contre les collines qui sont altières,
15 contre toutes les tours qui sont très élevées
et toutes les murailles qui sont fortifiées,
16 contre les vaisseaux au long cours[g]
et leurs denrées précieuses[h]:
17 il courbera la fierté des humains
et il abaissera l’orgueil humain.
Car, en ce jour-là, l’Eternel sera seul honoré.
18 Et toutes les idoles disparaîtront ensemble.

19 On se réfugiera dans les cavernes des rochers
et dans les antres de la terre
à cause des terreurs que l’Eternel provoque,
de l’éclat de sa majesté
quand il se lèvera pour terrifier la terre.
20 En ce jour-là,
les hommes jetteront aux taupes
et aux chauves-souris
les idoles d’argent
et les idoles d’or
qu’ils se sont fabriquées pour se prosterner devant elles.
21 Ils se réfugieront dans les cavernes
et dans les fentes des rochers
à cause des terreurs que l’Eternel provoque,
de l’éclat de sa majesté
quand il se lèvera pour terrifier la terre.
22 C’est pourquoi, cessez donc de vous confier en l’homme
dont la vie ne tient qu’à un souffle,
car, quelle est sa valeur?

Notas al pie

  1. 2.2 C’est-à-dire le mont Sion.
  2. 2.2 Les v. 2-4 sont repris en Mi 4.2-4.
  3. 2.4 Voir Jl 4.10.
  4. 2.9 Autre traduction: ne les relève pas.
  5. 2.10 Voir Ap 6.15.
  6. 2.13 Région à l’est du Jourdain et au nord de Galaad, réputée pour ses chênes (Ez 27.6) et ses troupeaux (Ez 39.18).
  7. 2.16 Voir 1 R 10.22 et note.
  8. 2.16 Autre traduction: contre les navires somptueux.