Isaias 14 – HLGN & NRT

Ang Pulong Sang Dios

Isaias 14:1-32

Magabalik ang mga Israelinhon Halin sa Pagkabihag

1Sa pagkamatuod, kaluoyan sang Ginoo ang Israel kag pilion niya liwat sila bilang iya katawhan. Paestaron niya liwat sila sa ila kaugalingon nga duta, kag may mga taga-iban nga lugar nga magaestar upod sa ila. 2Buligan sang iban nga mga nasyon ang katawhan sang Israel agod makabalik sila sa lugar nga ginhatag sang Ginoo sa ila. Kag mangin ulipon nila didto ang taga-iban nga nasyon. Mangin bihag nila ang mga nagbihag sa ila sang una, kag sakupon nila ang mga nagpigos sa ila.

Mapatay ang Hari sang Babilonia

3Mga taga-Israel, sa adlaw nga papahuwayon kamo sang Ginoo sa inyo mga pag-antos, kabudlayan, kag pagkaulipon, 4yagutaon ninyo ang hari sang Babilonia. Amo ini ang inyo isiling:

“Nalaglag na ang nagapamigos nga hari. Natapos na ang iya pagpabugal.14:4 pagpabugal: Indi klaro ang buot silingon sang Hebreo sini. 5Gindula na sang Ginoo ang awtoridad sang malaot nga mga pangulo, 6nga sa ila kaakig wala untat ang ila pagpaantos sa mga tawo, kag wala pugong-pugong ang ila paghingabot sa mga nasyon. 7Sa katapusan, malinong na ang bug-os nga kalibutan, kag ang mga tawo nagakanta sa kalipay. 8Bisan ang mga kahoy nga sipres kag sedro sang Lebanon nagakalipay tungod sa natabo sa hari. Daw sa tawo sila nga nagasiling, ‘Karon nga wala ka na, wala na sing may mag-utod sa amon!’

9“Ang lugar sang mga patay daw maano na sa imo pag-abot; handa na ini para sugataon ka. Ang mga kalag sang mga tawo nga gamhanan sang una sa kalibutan nagaginual sa pag-abiabi sa imo. Nagtindog ang mga kalag sang mga hari sa ila mga trono sa pagsugata sa imo. 10Magasiling sila tanan sa imo: ‘Maluya ka na karon pareho sa amon. Palareho na kita. 11Karon nga patay ka na, ang imo pagkagamhanan nadula na pati ang tinukar sang imo mga arpa. Ulod ang imo hiligdaan kag ulod man ang imo habol.’

12“Nahulog ka halin sa langit, ikaw nga ginatawag kabugwason.14:12 kabugwason: sa English, morning star. Ginpilak ka sa duta, ikaw nga nagpanglaglag sa mga nasyon. 13Nagsiling ka sa imo kaugalingon, ‘Masaka ako sa langit, kag ibutang ko ang akon trono sa ibabaw sang mga bituon sang Dios. Mapungko ako sa ibabaw sang bukid nga ginatipunan sang mga dios didto sa aminhan. 14Masaka ako sa ibabaw sang mga panganod; tupungan ko ang Labing Mataas nga Dios.’

15“Pero ang matabo sa imo, pagadal-on ka sa lugar sang mga patay, sa kadadalman sang buho. 16Himutaran ka sang mga patay kag magasiling sila, ‘Indi bala nga amo ini ang tawo nga nagpakurog sa mga tawo sa kalibutan kag nagpahadlok sa mga ginharian? 17Kag indi bala nga siya ang nagguba sang mga siyudad kag naghimo sang kalibutan nga daw desierto, kag wala naghilway sang iya mga ginbihag?’

18“Ang tanan nga hari sa kalibutan nagahamyang nga may dungog sa ila kaugalingon nga lulubngan. 19Pero ikaw iya, indi pag-ilubong sa imo lulubngan kundi ihaboy ang imo bangkay pareho sa sanga nga wala sing pulos. Tabunan ka sang mga bangkay sang mga soldado nga napatay sa inaway, kag ihulog ka kaupod nila sa buho kag tampukan sang mga bato. Mangin pareho ka sa bangkay nga ginatasak-tasak lang. 20Indi ka pag-ilubong pareho sang iban nga mga hari, kay ginlaglag mo ang imo nasyon kag ginpamatay ang imo katawhan. Wala sing may mabilin nga buhi sa imo malaot nga pamilya.

21“Preparaha na ang lugar nga pagapatyan sang iya mga anak tungod sa mga sala sang ila mga katigulangan! Indi na sila dapat magpanakop sang mga duta ukon magpatindog sang mga siyudad sa bug-os nga kalibutan.”

22Nagsiling ang Ginoo nga Makagagahom, “Salakayon ko kag laglagon ang Babilonia. Wala ako sing may ibilin nga buhi sa sini nga lugar. Wala gid sing may mabilin sa ila mga kaliwat. 23Himuon ko ini nga kamingawan, nga madamo sang mga danaw. Laglagon ko ini pareho nga daw silhigon ko. Ako, ang Ginoo nga Makagagahom, ang nagasiling sini.”

Ang Mensahi Parte sa Asiria

24Nagpanumpa ang Ginoo nga Makagagahom, “Matuman gid ang akon plano kag tinutuyo. 25Laglagon ko ang mga taga-Asiria kon ara sila sa Israel nga akon duta. Tasak-tasakon ko sila sa akon mga bukid. Indi na nila pag-ulipunon ang akon katawhan. 26Amo ini ang plano nga himuon ko sa bug-os nga kalibutan. Amo ini ang silot nga ipakita ko sa tanan nga nasyon.” 27Sin-o bala ang makaliwat sa plano sang Ginoo nga Makagagahom? Sin-o bala ang makapugong sa iya pagsilot?

Ang Mensahi Parte sa mga Filistinhon

28Ang ini nga mensahi ginpahayag sang Dios sadtong tuig nga napatay si Haring Ahaz:

29Mga Filistinhon, indi kamo magkalipay tungod nga napatay ang hari nga nagsalakay sa inyo.14:29 napatay… sa inyo: sa literal, nabali ang baston nga ginhampak sa inyo. Kay magabulos sa iya ang iya anak nga mas makahalalit sang sa iya, pareho sa isa ka man-og nga natawo sa iya ang mas dalitan pa nga man-og nga daw nagalupad. 30Ang akon katawhan nga mga imol atipanon ko kag papahuwayon nga wala sing may mag-ano sa ila. Pero pamatyon ko ang inyo mga kaliwat sa gutom. Kag ang mabilin sa ila pamatyon ko man. 31Maghibi kamo sing tudo, kamo nga mga pumuluyo sang mga banwa sang Filistia. Kay magasalakay sa inyo ang inyo kaaway nga daw sa aso nga halin sa aminhan. Tanan sila maisog.

32Ano ang isabat naton sa mga mensahero sang sina nga nasyon? Sugiran naton sila nga ang Ginoo amo ang nagtukod sang Jerusalem14:32 Jerusalem: sa Hebreo, Zion. kag dalangpan ini sang iya katawhan nga nagaantos.

New Russian Translation

Исаия 14:1-32

1Время его близко,

и дни его не продлятся.

Господь пожалеет Иакова;

Он вновь изберет Израиль

и поселит их на их земле.

Чужеземцы присоединятся к ним

и пристанут к дому Иакова.

2Народы возьмут Израиля

и приведут на их место.

А дом Израиля завладеет народами

как слугами и служанками в Господней земле.

Они возьмут в плен тех, кто пленил их,

и будут править своими притеснителями.

3В тот день, когда Господь даст тебе облегчение от боли, смуты и жестокого рабства, 4ты запоешь о царе Вавилона эту язвительную песню:

Не стало гонителя!

Кончилась его ярость!14:4 Так в некоторых древних рукописях еврейского текста и в некоторых древних переводах; смысл этого слова в нормативном еврейском тексте неясен.

5Сломал Господь жезл нечестивых,

скипетр повелителей,

6который в гневе разил народы

нескончаемыми ударами

и в ярости народами правил

с безжалостным притеснением.

7Все страны в покое и мире,

запевают песни.

8Даже кипарисы и кедры Ливана

торжествуют над тобой, говоря:

«С тех пор, как ты уснул,

никто не приходит нас рубить».

9Пришел в движение мир мертвых14:9 Евр.: «шеол»; также в ст. 11 и 15.,

чтобы встретить тебя на входе.

Он будит духов умерших, чтобы тебя встречать, –

всех, кто был вождем на земле;

поднимает с престолов всех,

кто был у народов царем.

10Все они ответят, скажут тебе:

«Ты стал слаб, как мы; ты нам уподобился».

11Слава твоя сошла в мир мертвых,

вместе с пением твоих арф.

Личинки мух стелются под тобой,

черви – твой покров.

12Как пал ты с небес,

утренняя звезда, сын зари!

Низвергли на землю тебя,

того, кто попирал народы!

13А ты говорил в своем сердце:

«На небеса поднимусь,

вознесу свой престол

выше Божьих звезд,

и воссяду на горе собрания,

на краю севера14:13 Или: «на высотах (горы) Цафон»..

14Поднимусь на облачные высоты;

уподоблюсь Всевышнему».

15Но ты низведен в мир мертвых,

в глубины бездны14:12-15 В этом отрывке образ царя Вавилона сливается с образом сатаны, низверженного с небес (ср. Иез. 28:11-17; Лк. 10:18)..

16Видящие тебя всматриваются

и дивятся твоей судьбе:

«Тот ли это, кто колебал землю

и сотрясал царства,

17кто сделал мир пустыней,

разрушал его города

и не отпускал пленников домой?»

18Все цари народов почили во славе,

каждый лежит в своей гробнице14:18 Гробнице – букв.: «доме»..

19А ты – вне своей могилы,

выброшен, словно ненужная ветка14:19 Или: «мерзкая падаль».;

ты облачен убитыми,

пронзенными мечом,

нисходящими в каменистую пропасть.

Словно труп, попираемый ногами,

20ты не будешь погребен, как другие цари,

потому что ты разорил свою страну,

погубил свой народ.

Да не будут вовеки упоминаемы

потомки нечестивых!

21Готовьте бойню его сыновьям

из-за вины их отцов.

Да не поднимутся они, чтобы завладеть землей,

и не покроют мир своими городами.

22– Я поднимусь против них, –

возвещает Господь Сил, –

и отниму у Вавилона его имя и уцелевших,

его потомство и грядущие поколения, –

возвещает Господь. –

23Я превращу его во владения ежей

и в заболоченные пруды;

вымету его метлой уничтожения, –

возвещает Господь Сил.

Пророчество об Ассирии

24Господь Сил поклялся:

– Как Я задумал, так и будет;

как Я решил, так и случится:

25сокрушу ассирийцев в Моей земле;

на горах Моих растопчу их.

Будет снято их ярмо с Моего народа,

и их бремя с его плеч.

26Вот решение о всей земле;

вот рука, занесенная на все народы.

27Ведь Господь Сил решил,

и кто властен это отменить?

Рука Его занесена,

и кто властен ее удержать?

Пророчество о филистимлянах

28Следующее пророчество было в год смерти царя Ахаза14:28 Царь Ахаз умер приблизительно в 715 г. до н. э..

29Не радуйтесь, филистимляне,

что сломан поражавший вас жезл,

потому что от змеиного корня родится гадюка,

а плодом ее будет змея-стрелка14:29 Жезл и змеи символизируют ассирийских правителей, нападавших на филистимлян..

30Тогда беднейшие найдут пастбище,

и нищие будут покоиться в безопасности.

Но твой корень Я погублю голодом,

и уцелевших твоих Я убью14:30 Так в одной из древних рукописей еврейского текста и в одном из древних переводов; в нормативном еврейском тексте: «он убьет»..

31Плачьте, ворота! Вой, город!

Замирайте от страха все вы, филистимляне!

Потому что облако пыли движется с севера –

это приближается войско,

и нет в его рядах отстающего.

32Что же ответить вестникам этого народа?

Что Господь утвердил Сион,

и в нем найдут убежище бедные из Его народа.