Hulubaton 31 – HLGN & VCB

Ang Pulong Sang Dios

Hulubaton 31:1-31

Ang mga Hulubaton ni Haring Lemuel

1Amo ini ang mga hulubaton ni Haring Lemuel nga taga-Masa,31:1 nga taga-Masa: ukon, Isa ini ka mensahi. nga gintudlo sa iya sang iya iloy:

2Anak ko, natawo ka bilang sabat sa akon mga pangamuyo. Nagasiling ako sa imo nga indi mo 3pag-usikan ang imo tiyempo kag kuwarta sa mga babayi, kay sila ang kabangdanan nga nalaglag ang mga hari. 4Lemuel, indi dapat mag-inom ang mga hari sang bino. Indi dapat maghandom ang mga manugdumala sang makahulubog nga mga ilimnon. 5Kay kon mahubog na gani sila, nagakalipat sila sa mga kasuguan, kag ginalapas nila ang kinamatarong sang mga imol. 6-7Pabay-i nga mag-inom ang mga tawo nga nadulaan na sang paglaom31:6-7 nadulaan na sang paglaom: ukon, tagumatayon. kag nagasakit ang ila buot, agod malimtan nila ang ila kaimulon kag mga kalisod.

8Depensahi ang kinamatarong sang mga tawo nga makaluluoy, nga indi makadepensa sang ila kaugalingon. 9Maghukom ka nga wala sing may pinilian, kag depensahi ang kinamatarong sang mga imol.

Ang Maayo nga Asawa

10Mabudlay pangitaon ang maayo nga asawa. Mas bilidhon pa siya sang sa malahalon nga mga bato.

11Nagasalig gid ang iya bana sa iya, kag wala na sing pangitaon pa ang iya bana sa iya.

12Samtang nagakabuhi siya, puro kaayuhan ang ginahimo niya sa iya bana kag indi kalainan.

13Maukod siya maghimo sang mga tela nga delana kag linen.

14Pareho siya sa barko sang mga negosyante; nagadala siya sang pagkaon bisan halin pa siya sa malayo nga lugar.

15Aga pa gid siya nagabugtaw agod magpreparar sang pagkaon para sa iya pamilya, kag agod hambalan ang iya mga suluguon nga babayi kon ano ang ila ulobrahon.

16Makahibalo siya magpili sang duta, kag ginabakal niya ini. Dayon ginapatamnan niya ini sang ubas halin sa kuwarta nga iya natipon.

17Mabakas siya, mapisan, kag mabaskog.

18Maayo siya magnegosyo, kag nagaobra siya hasta sa gab-i.

19Siya lang mismo ang nagahimo sang tela para himuon nga bayo.

20Maalwan siya sa mga imol kag mga bululigan.

21Kon tigtulugnaw, wala siya nagakabalaka kay may madamol siya nga mga panapton para sa iya pamilya.

22Siya lang mismo ang nagahimo sang inughapin sa ila mga katre. Kag ang iya mga bayo matahom kag malahalon.

23Kilala ang iya bana bilang isa sa mga opisyal sa ila lugar.

24Nagapanghimo siya sang mga bayo kag mga paha, kag ginabaligya niya ini sa mga negosyante.

25Malig-on siya kag ginatahod, kag wala siya mahadlok sa palaabuton.

26Nagahambal siya nga may kaalam, kag nagatudlo siya nga may kaayo.

27Mapisan siya, kag ginatatap gid niya sing maayo ang iya panimalay.

28Ginadayaw siya sang iya mga anak, kag amo man sang iya bana nga nagasiling, 29“Madamo ang maayo nga mga asawa, pero ikaw ang pinakamaayo sa ila tanan!”

30Ang pagkaingganyusa makadaya, kag ang katahom umalagi lang. Pero ang babayi nga nagatahod sa Ginoo amo ang dapat nga dayawon.

31Dapat balusan siya sa iya maayo nga mga binuhatan kag padunggan sa publiko.

Vietnamese Contemporary Bible

Châm Ngôn 31:1-31

Lời của Vua Lê-mu-ên

1Châm ngôn của Vua Lê-mu-ên, do

mẹ vua truyền lại.

2Con ơi! Đứa con mà lòng dạ mẹ đã cưu mang,

đứa con mà mẹ đã khấn hứa,

3đừng vì đàn bà mà tiêu hao năng lực,

đừng theo vết xe đổ của các vua chúa.

4Lê-mu-ên, con ơi, vua chúa không nên ham rượu.

Các quan chức đừng đam mê thức uống có men.

5Uống vào, con sẽ quên hết luật lệ,

xâm phạm quyền lợi, công lý của người cùng khổ.

6Hãy đem chất men cho người hấp hối

và đem rượu cho người có tâm hồn sầu thảm.

7Họ uống cho quên đi nỗi khổ,

và cũng chẳng bận tâm đến mọi mối sầu.

8Hãy lên tiếng bênh vực người cô thế;

và biện hộ cho quyền lợi của người bất hạnh.

9Con hãy phán xét công minh,

bảo đảm công lý cho người nghèo yếu.

Người Vợ Tài Đức

10Một người vợ hiền đức, ai có thể tìm được?

Giá trị nàng còn quý hơn châu ngọc.

11Nàng được chồng tín nhiệm,

và thu hoa lợi không thiếu thốn.

12Nàng chẳng làm thương tổn,

nhưng suốt đời đem hạnh phước cho chồng.

13Nàng bận bịu quay sợi,

dệt dạ và vải gai.

14Nàng giống như con tàu

chở thực phẩm về từ xa.

15Thức giấc khi trời chưa sáng,

nàng sửa soạn thức ăn cho gia đình,

sắp đặt công việc cho các tớ gái.

16Nàng lưu ý một thửa ruộng và mua nó,

với lợi tức làm ra, nàng lập một vườn nho.

17Nàng đảm đang, chịu khó,

và hết sức làm công việc gia đình.

18Thức làm việc đến khuya;

theo dõi giá hàng hóa, để mua bán kịp thời.

19Nàng tra tay vào guồng kéo sợi,

nàng cần cù kéo chỉ dệt tơ.

20Nàng đưa tay giúp người khốn khó,

rộng rãi chăm lo, giúp đỡ người nghèo.

21Không sợ gia đình gặp tuyết giá,

vì sắm sẵn áo ấm bằng dạ.

22Nàng dệt lấy chăn mền,

áo xống nàng bằng vải gai mịn.

23Chồng nàng được nổi danh,

thuộc hàng nhân vật cao cấp trong xứ.

24Nàng sản xuất áo quần,

đem bán cho con buôn.

25Là người có nghị lực và duyên dáng,

nàng hớn hở nhìn vào tương lai tươi sáng.

26Nàng ăn nói khôn ngoan,

lấy nhân từ làm kim chỉ nam.

27Nàng chăm sóc mọi việc trong nhà,

không bao giờ biếng nhác.

28Con cái chúc nàng hạnh phước.

Chồng nàng tấm tắc ngợi khen:

29“Có nhiều phụ nữ tài đức,

nhưng nàng trỗi hơn tất cả.”

30Duyên dáng thường giả trá, sắc đẹp cũng tàn phai;

nhưng ai kính sợ Chúa Hằng Hữu sẽ được ngợi ca mãi.

31Cùng được hưởng thành quả của công việc do tay mình làm ra.

Nàng đáng được ca ngợi giữa nơi công cộng.