Hulubaton 25 – HLGN & NTLR

Ang Pulong Sang Dios

Hulubaton 25:1-28

Ang Iban pa nga mga Hulubaton ni Solomon

1Ari pa gid ang iban nga mga hulubaton ni Solomon nga ginkopya sang mga tinawo ni Haring Hezekia sang Juda:

2Ginapadunggan naton ang Dios tungod sa mga butang nga wala niya ginapahayag sa aton; pero ginapadunggan naton ang mga hari tungod sa mga butang nga ginapahayag nila sa aton.

3Subong nga indi matakos ang kataason sang langit kag ang kadalumon sang duta, indi man matungkad ang hunahuna sang mga hari.

4Kinahanglan nga kuhaon anay ang mga nagasimbog sa pilak antes ini pormahon sang platero. 5Kinahanglan nga pahalinon ang malaot nga mga katawhan25:5 mga katawhan: ukon, mga opisyal; ukon, mga manuglaygay. sang hari, kag magapadayon ang iya ginharian nga may pagkamatarong.

6Kon ara ka sa atubangan sang hari, indi pagkabiga ang imo kaugalingon nga daw si sin-o ka na gid paagi sa pagpungko upod sa dungganon nga mga tawo. 7Mas maayo kon hambalan ka sang hari nga magpungko didto sang sa hambalan ka niya nga maghalin, kag mahuy-an ka sa atubangan sang dungganon nga mga tawo.

8Indi ka magpadasodaso sa pagsugid sa korte sang imo nakita. Kay kon mapamatud-an sang isa ka saksi nga sala ikaw, ano na lang ang imo himuon?

9Kon may ginabaisan kamo sang imo kilala, baisi lang ninyo, pero indi ninyo pag-ipanugid ang sekreto sang kada isa sa inyo. 10Kay kon mahibaluan ini sang iban, basi pakahuy-an nila kamo, kag ang inyo reputasyon maguba hasta san-o.

11Kon ang imo ginahambal nagakabagay sa okasyon, matahom ini pareho sa bulawan nga mga mansanas sa pilak nga suludlan.

12Ang pagsabdong sang maalamon nga tawo sa isa ka tawo nga luyag magpamati mas bilidhon pa sang sa mga alahas nga bulawan.

13Ang masaligan nga mensahero makapanami sang balatyagon sang nagsugo sa iya, pareho sa mabugnaw nga tubig kon tig-ilinit.

14Ang tawo nga wala nagatuman sa iya promisa pareho sa gal-om kag hangin nga wala nagadala sang ulan.

15Ang pagpasensya kag ang malulo nga paghambal makahaylo sa mga manugdumala kag bisan sa mga matig-a sang tagipusuon.

16Indi ka magpatama sing kaon sang dugos kay basi kon magsululuka ka. 17Pareho man kon magsagi ka bisita sa imo kaingod, basi kon matak-an siya kag maugot sa imo.

18Ang tawo nga nagasaksi sing butig kontra sa iya isigkatawo makahalit pareho sa espada, inuglampos, kag pana.

19Ang pagsalig sa tawo nga indi masaligan sa tion sang kalisod wala sing pulos pareho sa guba nga ngipon ukon bali nga tiil.

20Kon ginakantahan mo sing malipayon ang tawo nga ara sa puwerte nga kalisod, pareho lang nga ginaubahan mo siya sang bayo sa panahon sang tigtulugnaw ukon ginabutangan mo sang langgaw ang iya pilas.

21Kon ang imo kaaway ginagutom, pakauna; kon ginauhaw, paimna. 22Kay kon himuon mo ini mahuya siya sa iya ginahimo sa imo,25:22 mahuya siya sa iya ginahimo sa imo: sa literal, magatumpok ka sang baga sa iya ulo. kag ang Ginoo magabalos sa imo.

23Subong nga ang habagat nagadala sang ulan, ang kutsokutso nagadala sang kaakig.

24Mas maayo pa nga mag-estar sa atop sang balay25:24 Tan-awa ang footnote sa 21:9. sang sa mag-estar sa sulod sang balay upod sa asawa nga palaaway.

25Ang maayong balita halin sa malayo nga lugar pareho sa mabugnaw nga tubig nga makapaumpaw sa tawo nga ginauhaw.

26Ang matarong nga tawo nga nagapasugot sa malaot nga tawo pareho sa malubog nga tuburan ukon mahigko nga bubon.

27Indi maayo ang sobra nga pagkaon sang dugos, amo man ang pagtinguha nga dayawon ka lang permi sang mga tawo.

28Ang tawo nga indi makapugong sang iya kaugalingon dali lang malaglag pareho sa isa ka siyudad nga wala sing pader.

Nouă Traducere În Limba Română

Proverbe 25:1-28

Alte proverbe ale lui Solomon

1Și acestea sunt proverbe ale lui Solomon, pe care le‑au copiat oamenii lui Ezechia, regele lui Iuda.

2Este slava lui Dumnezeu să tăinuiască lucrurile

și este gloria regelui să le cerceteze.

3Înălțimea cerurilor, adâncimea pământului

și inima regelui sunt de nepătruns.

4Îndepărtează zgura din argint,

și va ieși material pentru argintar!

5Îndepărtează‑l pe cel rău dinaintea regelui,

și tronul lui va fi întărit prin dreptate!

6Nu te lăuda înaintea regelui

și nu cere un loc printre oamenii mari,

7căci este mai bine să ți se spună: „Urcă aici!“,

decât să fii umilit înaintea ochilor unui nobil.

Ceea ce ochii tăi au văzut

8să nu aduci7-8 Sau: nobil / asupra căruia ți‑ai aruncat privirea. / 8 Să nu te înfățișezi. în grabă la judecată!

Altfel, ce vei face la urmă,

când semenul tău te va face de rușine?

9Apără‑ți cauza împotriva semenului tău,

dar nu dezvălui secretul altuia,

10ca nu cumva cel ce îl aude să te facă de rușine

și să ai o reputație pătată, care să nu se mai șteargă.

11Un cuvânt spus la timpul potrivit

se aseamănă cu niște mere de aur într‑un coșuleț de argint.

12Ca un cercel de aur și ca un colier de aur curat

este mustrarea înțeleaptă pentru o ureche ascultătoare.

13Ca răcoarea zăpezii în timpul secerișului

este un mesager credincios pentru cei ce‑l trimit;

el înviorează sufletul stăpânilor lui.

14Ca norii și ca vântul fără ploaie

este omul care se laudă cu darurile pe care nu le‑a dat.

15Prin răbdare poate fi convins un conducător,

și o vorbă blândă poate zdrobi oase.

16Când găsești miere, mănâncă doar cât îți trebuie,

ca să nu te saturi de ea și s‑o vomiți.

17Pășește rar în casa semenului tău,

ca nu cumva să se sature de tine și să te urască.

18Ca un ciomag, ca o sabie și ca o săgeată ascuțită

este omul care depune mărturie mincinoasă împotriva semenului său.

19Ca un dinte stricat și ca un picior olog

este încrederea în cel trădător în ziua necazului.

20Ca unul care se dezbracă într‑o zi rece

și ca oțetul turnat pe sodă20 Sau: silitră. Sau, mult mai probabil, carbonat de sodiu cristalizat (vezi și Ier. 2:22).

este cel ce cântă cântări unei inimi în nenorocire.

21Dacă dușmanul tău este flămând, dă‑i să mănânce pâine,

iar dacă este însetat, dă‑i să bea apă.

22Căci făcând așa, vei îngrămădi cărbuni aprinși pe capul lui,

iar Domnul îți va răsplăti.

23Vântul de nord aduce ploaie,

și limba defăimătoare aduce priviri mânioase.

24Mai bine să locuiești într‑un colț pe acoperiș,

decât într‑o casă alături de o soție cicălitoare!

25Ca apa rece pentru sufletul obosit

este vestea bună venită dintr‑o țară îndepărtată.

26Ca un izvor noroios și ca o fântână tulbure26 Sensul principal al termenului ebraic este a distruge, a ruina, a corupe.

este cel drept care se clatină în fața celui rău.

27Nu este bine să mănânci prea multă miere,

și nici să‑ți cauți propria slavă.

28Ca o cetate spartă și fără ziduri,

așa este omul lipsit de stăpânire de sine.