Hoseas 6 – HLGN & NTLR

Ang Pulong Sang Dios

Hoseas 6:1-11

Indi Tinagipusuon ang Paghinulsol sang mga Israelinhon

1Naghambalanay ang mga Israelinhon, “Dali, mabalik na kita sa Ginoo. Siya ang naglaglag sa aton kag siya man ang magabulig sa aton.6:1 Siya… aton: sa literal, Siya ang naggus-ab sa aton kag siya man ang magaayo sa aton; siya ang nagpilas sa aton kag siya man ang magabugkos sang aton mga pilas. 2Daw pareho kita sa patay nga buhion niya gilayon. Sa indi madugay6:2 gilayon… indi madugay: sa literal, pagkatapos sang ikaduha nga adlaw ukon sa ikatatlo nga adlaw. pabangunon niya kita, kag magakabuhi kita sa iya presensya. 3Tinguhaan naton nga makilala ang Ginoo. Magaabot siya kag sigurado gid ini pareho sang pagbutlak sang adlaw. Magaabot siya pareho sang ulan nga nagahatag sang tubig sa duta.”

4Pero nagsiling ang Ginoo,Mga katawhan sang Israel6:4 Israel: sa Hebreo, Efraim. Makita man ang pulong nga Efraim sa Hebreo sa bersikulo 10. Tan-awa ang footnote sa 4:17. kag Juda, ano bala ang himuon ko sa inyo? Ang inyo paghigugma sa akon dali lang madula pareho sang ambon ukon tun-og sa kaagahon. 5Amo gani nga ginapaandaman ko kamo paagi sa akon mga propeta nga malaglag kamo kag magakalamatay. Ipahayag ko gid ang akon paghukom pareho sang kilat kasanag. 6Kay indi ang inyo mga halad ang akon luyag kundi ang inyo gugma.6:6 gugma: posible ang buot silingon, gugma sa Dios ukon, gugma/kaluoy sa isigkatawo. Mas gusto ko pa nga kilalahon ninyo ako sang sa maghalad kamo sang mga halad nga ginasunog. 7Pareho kay Adan, ginbaliwala ninyo ang akon kasugtanan sa inyo. Nagluib kamo sa akon dira sa inyo lugar.6:7 Pareho kay Adan… sa inyo lugar: ukon, Sa lugar sang Adan… sa sina nga lugar. 8Ang siyudad sang Gilead ginaestaran sang malaot nga mga tawo pati sang mga manugpatay. 9Ang inyo mga pari daw sa grupo sang mga tulisan nga nagabantay sang mabiktima. Nagapamatay sila sa dalan nga pakadto sa Shekem,6:9 Shekem: Isa ini sa mga banwa nga sa diin makapalagyo ang bisan sin-o nga nakapatay sang tawo nga indi niya hungod, kag dira wala sing may mag-ano sa iya. kag kon ano pa nga makahuluya nga mga buluhaton ang ila ginahimo. 10Mga taga-Israel, terible ang nakita ko sa inyo; nagasimba kamo sa mga dios-dios, gani nangin mahigko6:10 mahigko: buot silingon, indi na takos nga magpartisipar sa mga seremonya sa templo. kamo. 11Kag bisan kamo nga mga taga-Juda, napat-od na nga silutan kamo.

“Gusto ko kuntani nga ibalik ang maayo nga kahimtangan sang akon katawhan.”

Nouă Traducere În Limba Română

Osea 6:1-11

Falsa pocăință a lui Israel

1„Haideți să ne întoarcem la Domnul!

Căci El ne‑a sfâșiat,

dar tot El ne va vindeca.

El ne‑a lovit,

dar tot El ne va lega rana.

2Ne va învia după două zile;

a treia zi ne va ridica

și vom trăi înaintea Lui.

3Să‑L cunoaștem,

să căutăm să‑L cunoaștem pe Domnul!

Ivirea Lui va fi la fel de sigură ca ivirea zorilor;

El va veni la noi ca o ploaie de iarnă,

ca ploaia târzie3 Sau: ploaie primăvăratică. Sezonul ploios în Canaan începea în octombrie și se sfârșea în aprilie. care udă pământul.“

4„Ce să fac cu tine, Efraim?

Ce să fac cu tine, Iuda?

Dragostea voastră este ca norul de dimineață,

ca roua care dispare devreme.

5De aceea i‑am tăiat în bucăți prin profeți,

i‑am ucis prin cuvintele gurii Mele,

iar judecata Mea a strălucit ca lumina5 Sau: ca fulgerul; sau: ca soarele..

6Căci milă doresc, și nu jertfă,

și cunoștință de Dumnezeu,

mai mult decât arderi‑de‑tot.

7Ei au încălcat legământul ca Adam7 Posibil o locație geografică (vezi Ios. 3:16) – actualul Tell ed‑Damiyeh; sau, cf. LXX: Ei sunt ca un om care încalcă legământul. –

acolo au fost necredincioși față de Mine.

8Ghiladul este cetatea celor ce săvârșesc nelegiuirea,

plină de urme de sânge.

9Ca tâlharii stând la pândă după un om,

așa este și ceata preoților.

Ei ucid pe drumul Șechemului;

da, ei au săvârșit mișelii9 Termenul ebraic se referă la un act premeditat..

10Am văzut un lucru dezgustător în Casa lui Israel:

acolo Efraim s‑a dedat la desfrânare

și Israel s‑a întinat.

11Și pentru tine, Iuda,

este pregătit un seceriș

când îi voi aduce înapoi pe captivii poporului Meu.